Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 8

1
227
אָ֣ז
Alors
Adv
6950
יַקְהֵ֣ל
assembla
Vhj-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np
853
אֶת־

Prto
2205
זִקְנֵ֣י
les anciens d'
Adja-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7218
רָאשֵׁ֣י
les chefs de
Nc-mp-c
4294
הַ·מַּטּוֹת֩
tribus · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5387
נְשִׂיאֵ֨י
les princes de
Nc-mp-c
1
הָ·אָב֜וֹת
pères · les
Nc-mp-a · Prtd
1121
לִ·בְנֵ֧י
fils d' · des
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
à Jérusalem
Np


,

/
5927
לְֽ·הַעֲל֞וֹת
faire monter · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֧וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
5892
מֵ·עִ֥יר
la ville de · de
Nc-fs-c · Prep
1732
דָּוִ֖ד
David
Np


,
1931
הִ֥יא
qui est
Prp-3fs
6726
צִיּֽוֹן
Sion
Np

׃
.
2
6950
וַ·יִּקָּ֨הֲל֜וּ
s' assemblèrent · Et
VNw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹה֙
Salomon
Np
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
376
אִ֣ישׁ
les hommes d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3391
בְּ·יֶ֥רַח
mois de · au
Nc-ms-c · Prep
388
הָ·אֵֽתָנִ֖ים
Éthanim · l'
Adja-mp-a · Prtd
2282
בֶּ·חָ֑ג
la fête · à
Nc-ms-a · Prepd


,

/
1931
ה֖וּא
qui est
Prp-3ms
2320
הַ·חֹ֥דֶשׁ
mois · le
Nc-ms-a · Prtd
7637
הַ·שְּׁבִיעִֽי
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd

׃
.
3
935
וַ·יָּבֹ֕אוּ
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
2205
זִקְנֵ֣י
les anciens d'
Adja-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
5375
וַ·יִּשְׂא֥וּ
portèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
727
הָ·אָרֽוֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
4
5927
וַֽ·יַּעֲל֞וּ
ils firent monter · Et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֤וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a


,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כְּלֵ֥י
les ustensiles de
Nc-mp-c
6944
הַ·קֹּ֖דֶשׁ
lieu saint · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
168
בָּ·אֹ֑הֶל
la tente · dans
Nc-ms-a · Prepd


:

/
5927
וַ·יַּעֲל֣וּ
firent monter · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
3881
וְ·הַ·לְוִיִּֽם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj

׃
.
5
4428
וְ·הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
5712
עֲדַ֤ת
l' assemblée d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
3259
הַ·נּוֹעָדִ֣ים
s' était réunie · qui
VNr-mp-a · Prtd
5921
עָלָ֔י·ו
lui · auprès de
Sfxp-3ms · Prep
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
727
הָֽ·אָר֑וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd


,

/
2076
מְזַבְּחִים֙
sacrifiaient
Vpr-mp-a
6629
צֹ֣אן
du menu
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֔ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj


,
834
אֲשֶׁ֧ר
qu'
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5608
יִסָּפְר֛וּ
on pouvait nombrer
VNi-3mp
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
4487
יִמָּנ֖וּ
compter
VNi-3mp


,
7230
מֵ·רֹֽב
multitude · à cause de
Nc-bs-a · Prep

׃
.
6
935
וַ·יָּבִ֣אוּ
firent entrer · Et
Vhw-3mp · Conj
3548
הַ֠·כֹּהֲנִים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֨וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
en
Prep
4725
מְקוֹמ֛·וֹ
son · lieu
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
413
אֶל־
dans
Prep
1687
דְּבִ֥יר
l' oracle de
Nc-ms-c
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
dans
Prep
6944
קֹ֣דֶשׁ
la sainteté de
Nc-ms-c
6944
הַ·קֳּדָשִׁ֑ים
saintetés · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
413
אֶל־

Prep
8478
תַּ֖חַת
sous
Prep
3671
כַּנְפֵ֥י
les ailes de
Nc-fd-c
3742
הַ·כְּרוּבִֽים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
;
7
3588
כִּ֤י
car
Conj
3742
הַ·כְּרוּבִים֙
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd
6566
פֹּרְשִׂ֣ים
étendaient
Vqr-mp-a
3671
כְּנָפַ֔יִם
les ailes
Nc-fd-a
413
אֶל־
sur
Prep
4725
מְק֖וֹם
le lieu de
Nc-ms-c
727
הָֽ·אָר֑וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd


,

/
5526
וַ·יָּסֹ֧כּוּ
couvraient · et
Vqw-3mp · Conj
3742
הַ·כְּרֻבִ֛ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
au-dessus de
Prep
727
הָ·אָר֥וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd
5921
וְ·עַל־
au-dessus de · et
Prep · Conj
905
בַּדָּ֖י·ו
ses · barres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
4605
מִ·לְ·מָֽעְלָ·ה
– · dessus · par - · –
Sfxd · Adv · Prep · Prep

׃
.
8
748
וַֽ·יַּאֲרִכוּ֮
étaient longues · Et
Vhw-3mp · Conj
905
הַ·בַּדִּים֒
barres · les
Nc-mp-a · Prtd


,
7200
וַ·יֵּרָאוּ֩
se voyaient · et
VNw-3mp · Conj
7218
רָאשֵׁ֨י
les bouts de
Nc-mp-c
905
הַ·בַּדִּ֤ים
barres · des
Nc-mp-a · Prtd
4480
מִן־
depuis
Prep
6944
הַ·קֹּ֨דֶשׁ֙
lieu saint · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
le devant de
Nc-bp-c
1687
הַ·דְּבִ֔יר
oracle · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
7200
יֵרָא֖וּ
ils se voyaient
VNi-3mp
2351
הַ·ח֑וּצָ·ה
– · dehors · du
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


;

/
1961
וַ·יִּ֣הְיוּ
elles sont · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֔ם

Adv
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
9
369
אֵ֚ין
n' rien
Prtn
727
בָּֽ·אָר֔וֹן
l' arche · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
7535
רַ֗ק
sauf
Prta
8147
שְׁנֵי֙
deux
Adjc-md-c
3871
לֻח֣וֹת
les tables de
Nc-mp-c
68
הָ·אֲבָנִ֔ים
pierre · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3240
הִנִּ֥חַ
plaça
Vhp-3ms
8033
שָׁ֛ם

Adv
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
2722
בְּ·חֹרֵ֑ב
Horeb · en
Np · Prep


,

/
834
אֲשֶׁ֨ר
quand
Prtr
3772
כָּרַ֤ת
fit alliance
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3318
בְּ·צֵאתָ֖·ם
ils · sortirent · lorsqu'
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
.
10
1961
וַ·יְהִ֕י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
3318
בְּ·צֵ֥את
sortaient · comme
Vqc · Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
6944
הַ·קֹּ֑דֶשׁ
lieu saint · le
Nc-ms-a · Prtd

/
6051
וְ·הֶ·עָנָ֥ן
nuée · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
4390
מָלֵ֖א
remplit
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
;
11
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
יָכְל֧וּ
pouvaient
Vqp-3cp
3548
הַ·כֹּהֲנִ֛ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5975
לַ·עֲמֹ֥ד
s' tenir · –
Vqc · Prep
8334
לְ·שָׁרֵ֖ת
faire le service · pour
Vpc · Prep


,
6440
מִ·פְּנֵ֥י
cause de · à
Nc-bp-c · Prep
6051
הֶֽ·עָנָ֑ן
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3588
כִּי־
car
Conj
4390
מָלֵ֥א
remplissait
Vqp-3ms
3519
כְבוֹד־
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
12
227
אָ֖ז
Alors
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np


:

/
3068
יְהוָ֣ה
L' Éternel
Np
559
אָמַ֔ר
a dit
Vqp-3ms
7931
לִ·שְׁכֹּ֖ן
habiter · pour
Vqc · Prep
6205
בָּ·עֲרָפֶֽל
l' obscurité profonde · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
13
1129
בָּנֹ֥ה
bâtir
Vqa
1129
בָנִ֛יתִי
J' ai bâti
Vqp-1cs
1004
בֵּ֥ית
une maison d'
Nc-ms-c
2073
זְבֻ֖ל
habitation
Nc-ms-a

לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep


,

/
4349
מָכ֥וֹן
un lieu fixe
Nc-ms-a
3427
לְ·שִׁבְתְּ·ךָ֖
tu · demeures · pour que
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
5769
עוֹלָמִֽים
à toujours
Nc-mp-a

׃
.
14
5437
וַ·יַּסֵּ֤ב
tourna · Et
Vhw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
6440
פָּנָ֔י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
1288
וַ·יְבָ֕רֶךְ
bénit · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
6951
קְהַ֣ל
la congrégation d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
6951
קְהַ֥ל
la congrégation d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5975
עֹמֵֽד
était debout
Vqr-ms-a

׃
.
15
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
1288
בָּר֤וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
1696
דִּבֶּ֣ר
parla
Vpp-3ms
6310
בְּ·פִ֔י·ו
sa · bouche · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
854
אֵ֖ת
à
Prep
1732
דָּוִ֣ד
David
Np


,
1
אָבִ֑·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
3027
וּ·בְ·יָד֥·וֹ
sa · main · de · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep · Conj
4390
מִלֵּ֖א
a accompli
Vpp-3ms


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
16
4480
מִן־
Depuis
Prep
3117
הַ·יּ֗וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
3318
הוֹצֵ֜אתִי
j' ai fait sortir
Vhp-1cs
853
אֶת־

Prto
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵל֮
Israël
Np
4714
מִ·מִּצְרַיִם֒
Égypte · d'
Np · Prep


,
3808
לֹֽא־
n' aucune
Prtn
977
בָחַ֣רְתִּי
je ai choisi
Vqp-1cs
5892
בְ·עִ֗יר
ville · –
Nc-fs-a · Prep
3605
מִ·כֹּל֙
toutes · d' entre
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֣י
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
1129
לִ·בְנ֣וֹת
bâtir · pour
Vqc · Prep
1004
בַּ֔יִת
une maison
Nc-ms-a
1961
לִ·הְי֥וֹת
soit · afin que
Vqc · Prep
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8033
שָׁ֑ם

Adv


;

/
977
וָ·אֶבְחַ֣ר
j' ai choisi · mais
Vqw-1cs · Conj
1732
בְּ·דָוִ֔ד
David · –
Np · Prep
1961
לִֽ·הְי֖וֹת
être · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
5971
עַמִּ֥·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
17
1961
וַ·יְהִ֕י
avait · Et
Vqw-3ms · Conj
5973
עִם־
à
Prep
3824
לְבַ֖ב
coeur
Nc-ms-c
1732
דָּוִ֣ד
David
Np


,
1
אָבִ֑·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
1129
לִ·בְנ֣וֹת
bâtir · de
Vqc · Prep
1004
בַּ֔יִת
une maison
Nc-ms-a
8034
לְ·שֵׁ֥ם
le nom de · pour
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
18
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֣ד
David
Np


,
1
אָבִ֔·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


:
3282
יַ֗עַן
Puisque
Conj
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
1961
הָיָה֙
il a été
Vqp-3ms
5973
עִם־
avec
Prep
3824
לְבָ֣בְ·ךָ֔
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1129
לִ·בְנ֥וֹת
bâtir · de
Vqc · Prep
1004
בַּ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
8034
לִ·שְׁמִ֑·י
mon · nom · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,

/
2895
הֱטִיבֹ֔תָ
tu as bien fait
Vhp-2ms
3588
כִּ֥י
car
Conj
1961
הָיָ֖ה
il a été
Vqp-3ms
5973
עִם־
avec
Prep
3824
לְבָבֶֽ·ךָ
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
;
19
7535
רַ֣ק
toutefois
Prta


,
859
אַתָּ֔ה
toi
Prp-2ms
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1129
תִבְנֶ֖ה
tu bâtiras
Vqi-2ms
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3588
כִּ֤י
mais
Conj
518
אִם־

Conj
1121
בִּנְ·ךָ֙
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3318
הַ·יֹּצֵ֣א
sortira · qui
Vqr-ms-a · Prtd
2504
מֵ·חֲלָצֶ֔י·ךָ
tes · reins · de
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,
1931
הֽוּא־
lui
Prp-3ms


,
1129
יִבְנֶ֥ה
bâtira
Vqi-3ms
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · une
Nc-ms-a · Prtd
8034
לִ·שְׁמִֽ·י
mon · nom · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep

׃
.
20
6965
וַ·יָּ֣קֶם
a accompli · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבָר֖·וֹ
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֵּ֑ר
il a prononcée
Vpp-3ms


;

/
6965
וָ·אָקֻ֡ם
je me suis levé · et
Vqw-1cs · Conj
8478
תַּחַת֩
à la place de
Prep
1732
דָּוִ֨ד
David
Np


,
1
אָבִ֜·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3427
וָ·אֵשֵׁ֣ב
je suis assis · et
Vqw-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֣א
le trône d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
834
כַּֽ·אֲשֶׁר֙
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֣ר
a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
1129
וָ·אֶבְנֶ֣ה
j' ai bâti · et
Vqw-1cs · Conj
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
8034
לְ·שֵׁ֥ם
le nom de · pour
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
;
21
7760
וָ·אָשִׂ֨ם
j' ai établi · et
Vqw-1cs · Conj
8033
שָׁ֤ם

Adv
4725
מָקוֹם֙
un lieu
Nc-ms-a
727
לָֽ·אָר֔וֹן
l' arche · pour
Nc-bs-a · Prepd


,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
8033
שָׁ֖ם

Adv
1285
בְּרִ֣ית
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
3772
כָּרַת֙
il fit
Vqp-3ms
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתֵ֔י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
3318
בְּ·הוֹצִיא֥·וֹ
– · il fit sortir · quand
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
853
אֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
.
22
5975
וַ·יַּעֲמֹ֣ד
se tint · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
6440
לִ·פְנֵי֙
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5048
נֶ֖גֶד
en face de
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
6951
קְהַ֣ל
la congrégation d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
6566
וַ·יִּפְרֹ֥שׂ
étendit · et
Vqw-3ms · Conj
3709
כַּפָּ֖י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · vers les
Nc-mp-a · Prtd

׃
,
23
559
וַ·יֹּאמַ֗ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3068
יְהוָ֞ה
Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֤י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


!
369
אֵין־
il n' y a point
Prtn
3644
כָּמ֣וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep
430
אֱלֹהִ֔ים
de Dieu
Nc-mp-a


,
8064
בַּ·שָּׁמַ֣יִם
les cieux · dans
Nc-mp-a · Prepd
4605
מִ·מַּ֔עַל
haut · en
Adv · Prep


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
8478
מִ·תָּ֑חַת
bas · en
Prep · Prep


,

/
8104
שֹׁמֵ֤ר
qui gardes
Vqr-ms-a
1285
הַ·בְּרִית֙
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
2617
וְֽ·הַ·חֶ֔סֶד
bonté · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5650
לַ·עֲבָדֶ֕י·ךָ
tes · serviteurs · envers
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
1980
הַ·הֹלְכִ֥ים
marchent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
6440
לְ·פָנֶ֖י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3820
לִבָּֽ·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
,
24
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
8104
שָׁמַ֗רְתָּ
as gardé
Vqp-2ms
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֙
ton · serviteur · envers
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
1732
דָּוִ֣ד
David
Np


,
1
אָבִ֔·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
853
אֵ֥ת

Prto
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
tu as dit
Vpp-2ms

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:

/
1696
וַ·תְּדַבֵּ֥ר
tu as parlé · –
Vpw-2ms · Conj
6310
בְּ·פִ֛י·ךָ
ta · bouche · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
3027
וּ·בְ·יָדְ·ךָ֥
ta · main · de · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep · Conj
4390
מִלֵּ֖אתָ
tu as accompli
Vpp-2ms


,
3117
כַּ·יּ֥וֹם
aujourd' hui · comme
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
25
6258
וְ·עַתָּ֞ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
3068
יְהוָ֣ה ׀
Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
8104
שְׁ֠מֹר
garde
Vqv-2ms
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֨
ton · serviteur · envers
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
1732
דָוִ֤ד
David
Np


,
1
אָבִ·י֙
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
853
אֵת֩

Prto
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
1696
דִּבַּ֤רְתָּ
tu as dit
Vpp-2ms

לּ·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3772
יִכָּרֵ֨ת
Tu manqueras
VNi-3ms


,

לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
376
אִישׁ֙
d' un homme
Nc-ms-a
6440
מִ·לְּ·פָנַ֔·י
ma · face · – · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep · Prep


,
3427
יֹשֵׁ֖ב
assis
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֣א
le trône d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
7535
רַ֠ק
seulement
Prta
518
אִם־
si
Conj
8104
יִשְׁמְר֨וּ
prennent garde
Vqi-3mp
1121
בָנֶ֤י·ךָ
tes · fils
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
853
אֶת־

Prto
1870
דַּרְכָּ·ם֙
à leur · voie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
3212
לָ·לֶ֣כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · – · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · comme
Prtr · Prep
1980
הָלַ֖כְתָּ
tu as marché
Vqp-2ms
6440
לְ·פָנָֽ·י
moi · – · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep

׃
.
26
6258
וְ·עַתָּ֖ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
430
אֱלֹהֵ֣י
ô Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
539
יֵאָ֤מֶן
que soient fermes
VNj-3ms
4994
נָא֙
je te prie
Prte


,
1697
ketiv[דברי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1697
qere(דְּבָ֣רְ·ךָ֔)
tes · paroles
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
1696
דִּבַּ֔רְתָּ
tu as dites
Vpp-2ms
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
1732
דָּוִ֥ד
David
Np


,
1
אָבִֽ·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

׃
.
27
3588
כִּ֚י
Mais
Conj
552
הַֽ·אֻמְנָ֔ם
vraiment · –
Adv · Prti
3427
יֵשֵׁ֥ב
habitera - t - il
Vqi-3ms
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


?

/
2009
הִ֠נֵּה
Voici
Prtm


,
8064
הַ·שָּׁמַ֜יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
8064
וּ·שְׁמֵ֤י
les cieux de · et
Nc-mp-c · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3557
יְכַלְכְּל֔וּ·ךָ
te · peuvent contenir
Sfxp-2ms · Vli-3mp


;
637
אַ֕ף
combien moins
Prta
3588
כִּֽי־

Conj
1004
הַ·בַּ֥יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
1129
בָּנִֽיתִי
j' ai bâtie
Vqp-1cs

׃
!
28
6437
וּ·פָנִ֜יתָ
aie égard · Cependant
Vqq-2ms · Conj


,
413
אֶל־
à
Prep
8605
תְּפִלַּ֧ת
la prière de
Nc-fs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֛
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
8467
תְּחִנָּת֖·וֹ
sa · supplication
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3068
יְהוָ֣ה
Éternel
Np


,
430
אֱלֹהָ֑·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
8085
לִ·שְׁמֹ֤עַ
écouter · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
7440
הָֽ·רִנָּה֙
cri · le
Nc-fs-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
8605
הַ·תְּפִלָּ֔ה
prière · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
5650
עַבְדְּ·ךָ֛
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6419
מִתְפַּלֵּ֥ל
adresse
Vtr-ms-a
6440
לְ·פָנֶ֖י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
3117
הַ·יּֽוֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd

׃
,
29
1961
לִ·הְיוֹת֩
soient · pour que
Vqc · Prep
5869
עֵינֶ֨·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
6605
פְתֻח֜וֹת
ouverts
Vqs-fp-a
413
אֶל־
sur
Prep
1004
הַ·בַּ֤יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
3915
לַ֣יְלָה
nuit
Nc-ms-a
3117
וָ·י֔וֹם
jour · et
Nc-ms-a · Conj


,
413
אֶל־
sur
Prep
4725
הַ֨·מָּק֔וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
559
אָמַ֔רְתָּ
tu as dit
Vqp-2ms


:
1961
יִהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
8034
שְׁמִ֖·י
Mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8033
שָׁ֑ם

Adv


,

/
8085
לִ·שְׁמֹ֨עַ֙
écouter · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
8605
הַ·תְּפִלָּ֔ה
prière · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6419
יִתְפַּלֵּ֣ל
adressera
Vti-3ms
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu - · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
30
8085
וְ·שָׁ֨מַעְתָּ֜
écoute · Et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
8467
תְּחִנַּ֤ת
la supplication de
Nc-fs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֙
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5971
וְ·עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple · et de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6419
יִֽתְפַּֽלְל֖וּ
ils adresseront
Vti-3mp
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֣וֹם
lieu - · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd


;

/
859
וְ֠·אַתָּה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
8085
תִּשְׁמַ֞ע
écoute
Vqi-2ms
413
אֶל־
dans
Prep
4725
מְק֤וֹם
le lieu de
Nc-ms-c
3427
שִׁבְתְּ·ךָ֙
ton · habitation
Sfxp-2ms · Vqc


,
413
אֶל־
dans
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


;
8085
וְ·שָׁמַעְתָּ֖
écoute · et
Vqq-2ms · Conj
5545
וְ·סָלָֽחְתָּ
pardonne · et
Vqq-2ms · Conj

׃
!
31
853
אֵת֩

Prto
834
אֲשֶׁ֨ר
ce par quoi
Prtr
2398
יֶחֱטָ֥א
pèche
Vqi-3ms
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
7453
לְ·רֵעֵ֔·הוּ
son · prochain · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
5378
וְ·נָֽשָׁא־
on impose · et qu'
Vqq-3ms · Conj

ב֥·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
423
אָלָ֖ה
le serment
Nc-fs-a
422
לְ·הַֽאֲלֹת֑·וֹ
le · faire jurer · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep


,

/
935
וּ·בָ֗א
vienne · et que
Vqq-3ms · Conj
423
אָלָ֛ה
le serment
Nc-fs-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4196
מִֽזְבַּחֲ·ךָ֖
ton · autel
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1004
בַּ·בַּ֥יִת
maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

׃
:
32
859
וְ·אַתָּ֣ה ׀
toi · alors
Prp-2ms · Conj


,
8085
תִּשְׁמַ֣ע
écoute
Vqi-2ms
8064
הַ·שָּׁמַ֗יִם
cieux · dans les
Nc-mp-a · Prtd


,
6213
וְ·עָשִׂ֨יתָ֙
agis · et
Vqq-2ms · Conj


,
8199
וְ·שָׁפַטְתָּ֣
juge · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5650
עֲבָדֶ֔י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
7561
לְ·הַרְשִׁ֣יעַ
condamnant · en
Vhc · Prep
7563
רָשָׁ֔ע
le méchant
Adja-ms-a


,
5414
לָ·תֵ֥ת
faire retomber · pour
Vqc · Prep
1870
דַּרְכּ֖·וֹ
sa · voie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7218
בְּ·רֹאשׁ֑·וֹ
sa · tête · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
6663
וּ·לְ·הַצְדִּ֣יק
justifiant · en · et
Vhc · Prep · Conj
6662
צַדִּ֔יק
le juste
Adja-ms-a


,
5414
לָ֥·תֶת
donnant · en
Vqc · Prep

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
6666
כְּ·צִדְקָתֽ·וֹ
sa · justice · selon
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.
33
5062
בְּֽ·הִנָּגֵ֞ף
sera battu · Quand
VNc · Prep
5971
עַמְּ·ךָ֧
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
341
אוֹיֵ֖ב
l' ennemi
Vqr-ms-a


,
834
אֲשֶׁ֣ר
parce qu'
Prtr
2398
יֶחֶטְאוּ־
ils auront péché
Vqi-3mp

לָ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,

/
7725
וְ·שָׁ֤בוּ
ils retournent · et
Vqq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep


,
3034
וְ·הוֹד֣וּ
confessent · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמֶ֔·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
6419
וְ·הִֽתְפַּֽלְל֧וּ
te prient · et
Vtq-3cp · Conj


,
2603
וְ·הִֽתְחַנְּנ֛וּ
adressent leur supplication · et
Vtq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
1004
בַּ·בַּ֥יִת
maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

׃
:
34
859
וְ·אַתָּה֙
toi · alors
Prp-2ms · Conj


,
8085
תִּשְׁמַ֣ע
écoute
Vqi-2ms
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · dans les
Nc-mp-a · Prtd


,
5545
וְ·סָ֣לַחְתָּ֔
pardonne · et
Vqq-2ms · Conj
2403
לְ·חַטַּ֖את
péché de · le
Nc-fs-c · Prep
5971
עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
7725
וַ·הֲשֵֽׁבֹתָ·ם֙
eux · fais - retourner · et
Sfxp-3mp · Vhq-2ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תָּ
tu as donnée
Vqp-2ms
1
לַ·אֲבוֹתָֽ·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep

׃
.
35
6113
בְּ·הֵעָצֵ֥ר
seront fermés · Quand
VNc · Prep
8064
שָׁמַ֛יִם
les cieux
Nc-mp-a
3808
וְ·לֹא־
n' pas · et qu'
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
il y aura
Vqi-3ms
4306
מָטָ֖ר
de pluie
Nc-ms-a


,
3588
כִּ֣י
parce qu'
Conj
2398
יֶחֶטְאוּ־
ils auront péché
Vqi-3mp

לָ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,

/
6419
וְ·הִֽתְפַּֽלְל֞וּ
ils prient · et
Vtq-3cp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֤וֹם
lieu - · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · ci
Prd-xms · Prtd


,
3034
וְ·הוֹד֣וּ
ils confessent · et qu'
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמֶ֔·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2403
וּ·מֵ·חַטָּאתָ֥·ם
leur · péché · de · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep · Conj
7725
יְשׁוּב֖וּ·ן
– · reviennent
Sfxn · Vqi-3mp


,
3588
כִּ֥י
parce que
Conj
6031
תַעֲנֵֽ·ם
les · tu auras affligés
Sfxp-3mp · Vhi-2ms

׃
:
36
859
וְ·אַתָּ֣ה ׀
toi · alors
Prp-2ms · Conj


,
8085
תִּשְׁמַ֣ע
écoute
Vqi-2ms
8064
הַ·שָּׁמַ֗יִם
cieux · dans les
Nc-mp-a · Prtd


,
5545
וְ·סָ֨לַחְתָּ֜
pardonne · et
Vqq-2ms · Conj
2403
לְ·חַטַּ֤את
péché de · le
Nc-fs-c · Prep
5650
עֲבָדֶ֨י·ךָ֙
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5971
וְ·עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple · et de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3588
כִּ֥י
quand
Conj
3384
תוֹרֵ֛·ם
leur · tu auras enseigné
Sfxp-3mp · Vhi-2ms
853
אֶת־

Prto
1870
הַ·דֶּ֥רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבָ֖ה
bon · le
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3212
יֵֽלְכוּ־
ils doivent marcher
Vqi-3mp


;

בָ֑·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep

/
5414
וְ·נָתַתָּ֤ה
donne · et
Vqq-2ms · Conj
4306
מָטָר֙
la pluie
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
אַרְצְ·ךָ֔
ton · pays
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥תָּה
tu as donné
Vqp-2ms
5971
לְ·עַמְּ·ךָ֖
ton · peuple · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5159
לְ·נַחֲלָֽה
héritage · en
Nc-fs-a · Prep

׃
.
37
7458
רָעָ֞ב
famine
Nc-ms-a
3588
כִּֽי־
quand
Conj
1961
יִהְיֶ֣ה
elle sera
Vqi-3ms
776
בָ·אָ֗רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
1698
דֶּ֣בֶר
peste
Nc-ms-a
3588
כִּֽי־
quand
Conj
1961
יִ֠הְיֶה
elle sera
Vqi-3ms


,
7711
שִׁדָּפ֨וֹן
brûlure
Nc-ms-a
3420
יֵרָק֜וֹן
rouille
Nc-ms-a
697
אַרְבֶּ֤ה
sauterelles
Nc-ms-a
2625
חָסִיל֙
locustes
Nc-ms-a
3588
כִּ֣י
quand
Conj
1961
יִהְיֶ֔ה
il sera
Vqi-3ms


,
3588
כִּ֧י
si
Conj
6887
יָֽצַר־
assiège
Vhi-3ms

ל֛·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prep
341
אֹיְב֖·וֹ
son · ennemi
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
8179
שְׁעָרָ֑י·ו
ses · portes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,

/
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5061
נֶ֖גַע
plaie
Nc-ms-a


,
3605
כָּֽל־
toute
Nc-ms-c
4245
מַחֲלָֽה
maladie
Nc-fs-a

׃
,
38
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
8605
תְּפִלָּ֣ה
la prière
Nc-fs-a


,
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
8467
תְּחִנָּ֗ה
la supplication
Nc-fs-a
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
1961
תִֽהְיֶה֙
sera
Vqi-3fs
3605
לְ·כָל־
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
120
הָ֣·אָדָ֔ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3605
לְ·כֹ֖ל
tout · de
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
834
אֲשֶׁ֣ר
quand
Prtr
3045
יֵדְע֗וּ·ן
ils · reconnaîtront
Sfxn · Vqi-3mp
376
אִ֚ישׁ
chacun
Nc-ms-a
5061
נֶ֣גַע
la plaie de
Nc-ms-c
3824
לְבָב֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6566
וּ·פָרַ֥שׂ
ils étendront · et qu'
Vqq-3ms · Conj
3709
כַּפָּ֖י·ו
leurs · mains
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
413
אֶל־
vers
Prep
1004
הַ·בַּ֥יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

׃
:
39
859
וְ֠·אַתָּה
toi · alors
Prp-2ms · Conj


,
8085
תִּשְׁמַ֨ע
écoute
Vqi-2ms
8064
הַ·שָּׁמַ֜יִם
cieux · dans les
Nc-mp-a · Prtd


,
4349
מְכ֤וֹן
le lieu de
Nc-ms-c
3427
שִׁבְתֶּ֨·ךָ֙
ton · habitation
Sfxp-2ms · Vqc


,
5545
וְ·סָלַחְתָּ֣
pardonne · et
Vqq-2ms · Conj


,
6213
וְ·עָשִׂ֔יתָ
agis · et
Vqq-2ms · Conj


,
5414
וְ·נָתַתָּ֤
donne · et
Vqq-2ms · Conj
376
לָ·אִישׁ֙
chacun · à
Nc-ms-a · Prepd
3605
כְּ·כָל־
toutes · selon
Nc-ms-c · Prep
1870
דְּרָכָ֔י·ו
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
834
אֲשֶׁ֥ר
suivant que
Prtr
3045
תֵּדַ֖ע
tu connais
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
3824
לְבָב֑·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
859
אַתָּ֤ה
toi
Prp-2ms
3045
יָדַ֨עְתָּ֙
tu connais
Vqp-2ms


,
905
לְ·בַדְּ·ךָ֔
toi · seul · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
853
אֶת־

Prto
3824
לְבַ֖ב
le coeur de
Nc-ms-c
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֥י
les fils
Nc-mp-c
120
הָ·אָדָֽם
hommes · les
Nc-ms-a · Prtd

׃
,
40
4616
לְמַ֨עַן֙
afin qu'
Prep
3372
יִֽרָא֔וּ·ךָ
te · ils craignent
Sfxp-2ms · Vqi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ֨·יָּמִ֔ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1992
הֵ֥ם
eux
Prp-3mp
2416
חַיִּ֖ים
ils vivront
Adja-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָ֑ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd

/
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תָּה
tu as donnée
Vqp-2ms
1
לַ·אֲבֹתֵֽי·נוּ
nos · pères · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep

׃
.
41
1571
וְ·גַם֙
aussi · Et
Prta · Conj
413
אֶל־
quant à
Prep
5237
הַ·נָּכְרִ֔י
étranger · l'
Adja-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֛ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne sera pas
Prtn
5971
מֵ·עַמְּ·ךָ֥
ton · peuple · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms

/
935
וּ·בָ֛א
qui viendra · mais
Vqq-3ms · Conj
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
un pays · d'
Nc-bs-a · Prep
7350
רְחוֹקָ֖ה
lointain
Adja-fs-a
4616
לְמַ֥עַן
à cause de
Prep
8034
שְׁמֶֽ·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃

42
3588
כִּ֤י
car
Conj
8085
יִשְׁמְעוּ·ן֙
ils · entendront parler de
Sfxn · Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
8034
שִׁמְ·ךָ֣
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et de
Prto · Conj
3027
יָֽדְ·ךָ֙
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
2389
הַֽ·חֲזָקָ֔ה
forte · la
Adja-fs-a · Prtd


,
2220
וּֽ·זְרֹעֲ·ךָ֖
ton · bras · et de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
5186
הַ·נְּטוּיָ֑ה
étendu · l'
Vqs-fs-a · Prtd


,

/
935
וּ·בָ֥א
il vient · et
Vqq-3ms · Conj
6419
וְ·הִתְפַּלֵּ֖ל
présente sa prière · et
Vtq-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1004
הַ·בַּ֥יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

׃
:
43
859
אַתָּ֞ה
toi
Prp-2ms


,
8085
תִּשְׁמַ֤ע
écoute
Vqi-2ms
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · dans les
Nc-mp-a · Prtd


,
4349
מְכ֣וֹן
le lieu de
Nc-ms-c
3427
שִׁבְתֶּ֔·ךָ
ton · habitation
Sfxp-2ms · Vqc


,
6213
וְ·עָשִׂ֕יתָ
agis · et
Vqq-2ms · Conj
3605
כְּ·כֹ֛ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
7121
יִקְרָ֥א
réclamera
Vqi-3ms
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
5237
הַ·נָּכְרִ֑י
étranger · l'
Adja-ms-a · Prtd


;

/
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
3045
יֵדְעוּ·ן֩
– · connaissent
Sfxn · Vqi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
עַמֵּ֨י
les peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֜רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמֶ֗·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3372
לְ·יִרְאָ֤ה
craindre · pour
Vqc · Prep
853
אֹֽתְ·ךָ֙
toi · –
Sfxp-2ms · Prto


,
5971
כְּ·עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple · comme
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3045
וְ·לָ·דַ֕עַת
savoir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
3588
כִּי־
que
Conj
8034
שִׁמְ·ךָ֣
de ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7121
נִקְרָ֔א
est appelée
VNp-3ms
5921
עַל־

Prep
1004
הַ·בַּ֥יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
1129
בָּנִֽיתִי
j' ai bâtie
Vqp-1cs

׃
.
44
3588
כִּי־
Lorsque
Conj
3318
יֵצֵ֨א
sortira
Vqi-3ms
5971
עַמְּ·ךָ֤
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
4421
לַ·מִּלְחָמָה֙
la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd
5921
עַל־
contre
Prep
341
אֹ֣יְב֔·וֹ
son · ennemi
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c


,
1870
בַּ·דֶּ֖רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
par lequel
Prtr
7971
תִּשְׁלָחֵ֑·ם
l' · tu auras envoyé
Sfxp-3mp · Vqi-2ms


,

/
6419
וְ·הִתְפַּֽלְל֣וּ
ils prieront · et qu'
Vtq-3cp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
1870
דֶּ֤רֶךְ
en se tournant vers
Nc-bs-c
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
977
בָּחַ֣רְתָּ
tu as choisie
Vqp-2ms

בָּ֔·הּ
– · elle
Sfxp-3fs · Prep
1004
וְ·הַ·בַּ֖יִת
maison · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1129
בָּנִ֥תִי
j' ai bâtie
Vqp-1cs
8034
לִ·שְׁמֶֽ·ךָ
ton · nom · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
:
45
8085
וְ·שָׁמַעְתָּ֙
écoute · alors
Vqq-2ms · Conj


,
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · dans les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
8605
תְּפִלָּתָ֖·ם
leur · prière
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8467
תְּחִנָּתָ֑·ם
leur · supplication
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,

/
6213
וְ·עָשִׂ֖יתָ
fais - · et
Vqq-2ms · Conj
4941
מִשְׁפָּטָֽ·ם
leur · droit
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
.
46
3588
כִּ֣י
S'
Conj
2398
יֶֽחֶטְאוּ־
ils ont péché
Vqi-3mp

לָ֗·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
3588
כִּ֣י
car
Conj
369
אֵ֤ין
n' point
Prtn
120
אָדָם֙
d' homme
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne
Prtn
2398
יֶחֱטָ֔א
pèche
Vqi-3ms


,
599
וְ·אָנַפְתָּ֣
tu te sois irrité · et que
Vqq-2ms · Conj

בָ֔·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,
5414
וּ·נְתַתָּ֖·ם
les · tu aies livrés · et que
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
341
אוֹיֵ֑ב
l' ennemi
Vqr-ms-a


,

/
7617
וְ·שָׁב֤וּ·ם
les · ils aient emmenés captifs · et qu'
Sfxp-3mp · Vqq-3cp · Conj
7617
שֹֽׁבֵי·הֶם֙
– · ceux qui les emmèneront captifs
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
341
הָ·אוֹיֵ֔ב
ennemi · l'
Vqr-ms-a · Prtd


,
7350
רְחוֹקָ֖ה
loin
Adja-fs-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
7138
קְרוֹבָֽה
près
Adja-fs-a

׃
,
47
7725
וְ·הֵשִׁ֨יבוּ֙
ils rentrent · et que
Vhq-3cp · Conj


,
413
אֶל־
dans
Prep
3820
לִבָּ֔·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
776
בָּ·אָ֖רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
7617
נִשְׁבּוּ־
ils auront été emmenés captifs
VNp-3cp


,
8033
שָׁ֑ם

Adv

/
7725
וְ·שָׁ֣בוּ ׀
reviennent · et
Vqq-3cp · Conj
2603
וְ·הִֽתְחַנְּנ֣וּ
supplient · et
Vtq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֗י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep


,
776
בְּ·אֶ֤רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
7617
שֹֽׁבֵי·הֶם֙
– · ceux qui les auront emmenés captifs
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
2398
חָטָ֥אנוּ
Nous avons péché
Vqp-1cp


,
5753
וְ·הֶעֱוִ֖ינוּ
nous avons commis l' iniquité · et
Vhp-1cp · Conj


,
7561
רָשָֽׁעְנוּ
nous avons agi méchamment
Vqp-1cp

׃
;
48
7725
וְ·שָׁ֣בוּ
ils reviennent · et s'
Vqq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֗י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבָבָ·ם֙
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נַפְשָׁ֔·ם
leur · âme
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֖ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7617
שָׁב֣וּ
ont emmenés captifs
Vqp-3cp
853
אֹתָ֑·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto


,

/
6419
וְ·הִֽתְפַּֽלְל֣וּ
ils prient · et qu'
Vtq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֗י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
1870
דֶּ֤רֶךְ
en se tournant vers
Nc-bs-c
776
אַרְצָ·ם֙
leur · pays
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
5414
נָתַ֣תָּה
tu as donné
Vqp-2ms
1
לַ·אֲבוֹתָ֔·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
5892
הָ·עִיר֙
ville · vers la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
977
בָּחַ֔רְתָּ
tu as choisie
Vqp-2ms
1004
וְ·הַ·בַּ֖יִת
maison · la · et vers
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1129
ketiv[בנית]

Vqp-2ms
1129
qere(בָּנִ֥יתִי)
j' ai bâtie
Vqp-1cs
8034
לִ·שְׁמֶֽ·ךָ
ton · nom · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
:
49
8085
וְ·שָׁמַעְתָּ֤
écoute · alors
Vqq-2ms · Conj


,
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · dans les
Nc-mp-a · Prtd


,
4349
מְכ֣וֹן
le lieu de
Nc-ms-c
3427
שִׁבְתְּ·ךָ֔
ton · habitation
Sfxp-2ms · Vqc


,
853
אֶת־

Prto
8605
תְּפִלָּתָ֖·ם
leur · prière
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8467
תְּחִנָּתָ֑·ם
leur · supplication
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,

/
6213
וְ·עָשִׂ֖יתָ
fais - · et
Vqq-2ms · Conj
4941
מִשְׁפָּטָֽ·ם
leur · droit
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
,
50
5545
וְ·סָלַחְתָּ֤
pardonne · et
Vqq-2ms · Conj
5971
לְ·עַמְּ·ךָ֙
ton · peuple · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce en quoi
Prtr
2398
חָֽטְאוּ־
ils ont péché
Vqp-3cp

לָ֔·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,
3605
וּ·לְ·כָל־
toutes · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6588
פִּשְׁעֵי·הֶ֖ם
leurs · transgressions
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6586
פָּשְׁעוּ־
ils ont commises
Vqp-3cp

בָ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,

/
5414
וּ·נְתַתָּ֧·ם
leur · donne - · et
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj
7356
לְ·רַחֲמִ֛ים
trouver compassion · de
Nc-mp-a · Prep
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · auprès de
Nc-bp-c · Prep
7617
שֹׁבֵי·הֶ֖ם
– · ceux qui les ont emmenés captifs
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c


,
7355
וְ·רִֽחֲמֽוּ·ם
d' eux · ils auront compassion · et
Sfxp-3mp · Vpq-3cp · Conj

׃
;
51
3588
כִּֽי־
car
Conj
5971
עַמְּ·ךָ֥
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5159
וְ·נַחֲלָתְ·ךָ֖
ton · héritage · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
1992
הֵ֑ם
ils sont
Prp-3mp


,

/
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
3318
הוֹצֵ֨אתָ֙
tu as fait sortir
Vhp-2ms
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,
8432
מִ·תּ֖וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
3564
כּ֥וּר
la fournaise de
Nc-ms-c
1270
הַ·בַּרְזֶֽל
fer · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
,
52
1961
לִ·הְי֨וֹת
soient · pour que
Vqc · Prep
5869
עֵינֶ֤י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
6605
פְתֻחוֹת֙
ouverts
Vqs-fp-a
413
אֶל־
à
Prep
8467
תְּחִנַּ֣ת
la supplication de
Nc-fs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
8467
תְּחִנַּ֖ת
la supplication de
Nc-fs-c
5971
עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
8085
לִ·שְׁמֹ֣עַ
entendre · pour
Vqc · Prep
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
3605
בְּ·כֹ֖ל
tout · dans
Nc-ms-a · Prep
7121
קָרְאָ֥·ם
– · ce pour quoi ils crieront
Sfxp-3mp · Vqc
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep

׃
;
53
3588
כִּֽי־
car
Conj
859
אַתָּ֞ה
toi
Prp-2ms
914
הִבְדַּלְתָּ֤·ם
les · tu as mis à part
Sfxp-3mp · Vhp-2ms

לְ·ךָ֙
– · –
Sfxp-2ms · Prep
5159
לְֽ·נַחֲלָ֔ה
héritage · pour
Nc-fs-a · Prep
3605
מִ·כֹּ֖ל
tous · de
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמֵּ֣י
les peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
ce que · selon
Prtr · Prep
1696
דִּבַּ֜רְתָּ
tu as dit
Vpp-2ms
3027
בְּ·יַ֣ד ׀
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
5650
עַבְדֶּ֗·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3318
בְּ·הוֹצִיאֲ·ךָ֧
tu · fis sortir · quand
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
1
אֲבֹתֵ֛י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
4714
מִ·מִּצְרַ֖יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,
136
אֲדֹנָ֥·י
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִֽה
Éternel
Np

׃
!
54
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3615
כְּ·כַלּ֣וֹת
eut achevé · quand
Vpc · Prep
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
6419
לְ·הִתְפַּלֵּל֙
adresser · d'
Vtc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
853
אֵ֛ת

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
8605
הַ·תְּפִלָּ֥ה
prière · la
Nc-fs-a · Prtd
8467
וְ·הַ·תְּחִנָּ֖ה
supplication · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,
2063
הַ·זֹּ֑את
– · celles-ci
Prd-xfs · Prtd

/
6965
קָ֞ם
il se leva
Vqp-3ms
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֨י
– · devant · de
Nc-bp-c · Prep · Prep
4196
מִזְבַּ֤ח
l' autel de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
3766
מִ·כְּרֹ֣עַ
être agenouillé · d'
Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
1290
בִּרְכָּ֔י·ו
ses · genoux
Sfxp-3ms · Nc-fd-c


,
3709
וְ·כַפָּ֖י·ו
ses · mains · et
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Conj
6566
פְּרֻשׂ֥וֹת
étendues
Vqs-fp-a
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · vers les
Nc-mp-a · Prtd

׃
;
55
5975
וַֽ·יַּעְמֹ֕ד
il se tint debout · et
Vqw-3ms · Conj
1288
וַ·יְבָ֕רֶךְ
bénit · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
6951
קְהַ֣ל
la congrégation d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np

/
6963
ק֥וֹל
à voix
Nc-ms-a
1419
גָּד֖וֹל
haute
Adja-ms-a


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
56
1288
בָּר֣וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
5414
נָתַ֤ן
a donné
Vqp-3ms
4496
מְנוּחָה֙
du repos
Nc-bs-a
5971
לְ·עַמּ֣·וֹ
son · peuple · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3605
כְּ·כֹ֖ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
1696
דִּבֵּ֑ר
il avait dit
Vpp-3ms


!

/
3808
לֹֽא־
Pas
Prtn
5307
נָפַ֞ל
n' est tombé
Vqp-3ms
1697
דָּבָ֣ר
un mot
Nc-ms-a
259
אֶחָ֗ד
un
Adjc-ms-a
3605
מִ·כֹּל֙
toute · de
Nc-ms-c · Prep
1697
דְּבָר֣·וֹ
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2896
הַ·טּ֔וֹב
bonne · la
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֔ר
il prononça
Vpp-3ms
3027
בְּ·יַ֖ד
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np


,
5650
עַבְדּֽ·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

׃
.
57
1961
יְהִ֨י
Que soit
Vqj-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֨י·נוּ֙
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
5973
עִמָּ֔·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · comme
Prtr · Prep
1961
הָיָ֖ה
il a été
Vqp-3ms
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתֵ֑י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,

/
408
אַל־
qu' ne pas
Prtn
5800
יַעַזְבֵ֖·נוּ
nous · il abandonne
Sfxp-1cp · Vqj-3ms
408
וְ·אַֽל־
ne pas · et
Prtn · Conj
5203
יִטְּשֵֽׁ·נוּ
nous · délaisse
Sfxp-1cp · Vqj-3ms

׃

58
5186
לְ·הַטּ֥וֹת
incliner · pour
Vhc · Prep
3824
לְבָבֵ֖·נוּ
nos · coeurs
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
413
אֵלָ֑י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep


,

/
3212
לָ·לֶ֣כֶת
nous marchions · pour que
Vqc · Prep
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1870
דְּרָכָ֗י·ו
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
8104
וְ·לִ·שְׁמֹ֨ר
nous gardions · que · et
Vqc · Prep · Conj
4687
מִצְוֺתָ֤י·ו
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
2706
וְ·חֻקָּי·ו֙
ses · statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
4941
וּ·מִשְׁפָּטָ֔י·ו
ses · ordonnances · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6680
צִוָּ֖ה
il a commandés
Vpp-3ms
853
אֶת־

Prto
1
אֲבֹתֵֽי·נוּ
à nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c

׃
.
59
1961
וְ·יִֽהְי֨וּ
soient · Et que
Vqj-3mp · Conj
1697
דְבָרַ֜·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
428
אֵ֗לֶּה
celles-ci
Prd-xcp


,
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
2603
הִתְחַנַּ֨נְתִּי֙
j' ai fait ma supplication
Vtp-1cs
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
7138
קְרֹבִ֛ים
présentes
Adja-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
3119
יוֹמָ֣ם
jour
Adv
3915
וָ·לָ֑יְלָה
nuit · et
Nc-ms-a · Conj


,

/
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת ׀
il fasse · pour qu'
Vqc · Prep
4941
מִשְׁפַּ֣ט
droit à
Nc-ms-c
5650
עַבְדּ֗·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4941
וּ·מִשְׁפַּ֛ט
droit à · et
Nc-ms-c · Conj
5971
עַמּ֥·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
1697
דְּבַר־
une chose de
Nc-ms-c
3117
י֥וֹם
un jour
Nc-ms-a
3117
בְּ·יוֹמֽ·וֹ
son · jour · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
;
60
4616
לְמַ֗עַן
afin que
Prep
3045
דַּ֚עַת
sachent
Vqc
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
עַמֵּ֣י
les peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
3588
כִּ֥י
que
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms


,
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
est Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,

/
369
אֵ֖ין
qu' n' pas
Prtn
5750
עֽוֹד
en plus
Adv

׃
.
61
1961
וְ·הָיָ֤ה
soit · Et que
Vqq-3ms · Conj
3824
לְבַבְ·כֶם֙
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
8003
שָׁלֵ֔ם
parfait
Adja-ms-a
5973
עִ֖ם
avec
Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,

/
3212
לָ·לֶ֧כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep
2706
בְּ·חֻקָּ֛י·ו
ses · statuts · dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
8104
וְ·לִ·שְׁמֹ֥ר
garder · pour · et
Vqc · Prep · Conj
4687
מִצְוֺתָ֖י·ו
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
3117
כַּ·יּ֥וֹם
au jour · comme
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
62
4428
וְֽ·הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep

/
2076
זֹבְחִ֥ים
sacrifièrent
Vqr-mp-a
2077
זֶ֖בַח
des sacrifices
Nc-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
63
2076
וַ·יִּזְבַּ֣ח
offrit · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np


,
853
אֵ֣ת

Prto
2077
זֶ֣בַח
pour le sacrifice de
Nc-ms-c
8002
הַ·שְּׁלָמִים֮
prospérités · la
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
2076
זָבַ֣ח
il offrit
Vqp-3ms
3068
לַ·יהוָה֒
l' Éternel · à
Np · Prep


,
1241
בָּקָ֗ר
boeufs
Nc-bs-a
6242
עֶשְׂרִ֤ים
vingt -
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֨יִם֙
deux · et
Adjc-md-a · Conj
505
אֶ֔לֶף
mille
Adjc-bs-a
6629
וְ·צֹ֕אן
moutons · et
Nc-bs-a · Conj
3967
מֵאָ֥ה
cent
Adjc-bs-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֖ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
505
אָ֑לֶף
mille
Adjc-bs-a


.

/
2596
וַֽ·יַּחְנְכוּ֙
firent la dédicace de · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
64
3117
בַּ·יּ֣וֹם
le jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
6942
קִדַּ֨שׁ
sanctifia
Vpp-3ms
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
8432
תּ֣וֹךְ
le milieu de
Nc-ms-c
2691
הֶ·חָצֵ֗ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui était
Prtr
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
3588
כִּי־
car
Conj
6213
עָ֣שָׂה
il offrit
Vqp-3ms
8033
שָׁ֗ם

Adv
853
אֶת־

Prto
5930
הָֽ·עֹלָה֙
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4503
הַ·מִּנְחָ֔ה
offrande de gâteau · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
2459
חֶלְבֵ֣י
la graisse de
Nc-mp-c
8002
הַ·שְּׁלָמִ֑ים
sacrifices de prospérités · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
4196
מִזְבַּ֤ח
l' autel d'
Nc-ms-c
5178
הַ·נְּחֹ֨שֶׁת֙
airain · –
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6996
קָטֹ֗ן
était petit
Adja-ms-a
3557
מֵֽ·הָכִיל֙
recevoir · trop pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
5930
הָ·עֹלָ֣ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4503
הַ·מִּנְחָ֔ה
offrande de gâteau · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
2459
חֶלְבֵ֥י
la graisse de
Nc-mp-c
8002
הַ·שְּׁלָמִֽים
sacrifices de prospérités · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
65
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
célébrèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np
6256
בָֽ·עֵת־
temps · en
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֣יא ׀
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
2282
הֶ·חָ֡ג
fête · la
Nc-ms-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np
5973
עִמּ·וֹ֩
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
6951
קָהָ֨ל
une congrégation
Nc-ms-a
1419
גָּד֜וֹל
grande
Adja-ms-a


,
935
מִ·לְּב֥וֹא
l' entrée de · depuis
Np · Prep
2574
חֲמָ֣ת ׀
Hamath
Np
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
5158
נַ֣חַל
torrent d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֗יִם
Égypte
Np


,
6440
לִ·פְנֵי֙
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a


,
7651
וְ·שִׁבְעַ֣ת
sept · et
Adjc-ms-c · Conj
3117
יָמִ֑ים
jours
Nc-mp-a


:

/
702
אַרְבָּעָ֥ה
quatorze
Adjc-ms-a
6240
עָשָׂ֖ר

Adjc-ms-a
3117
יֽוֹם
jours
Nc-ms-a

׃
.
66
3117
בַּ·יּ֤וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
8066
הַ·שְּׁמִינִי֙
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
7971
שִׁלַּ֣ח
il renvoya
Vpp-3ms
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;
1288
וַֽ·יְבָרֲכ֖וּ
ils bénirent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3212
וַ·יֵּלְכ֣וּ
s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
168
לְ·אָהֳלֵי·הֶ֗ם
leurs · tentes · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
8056
שְׂמֵחִים֙
joyeux
Adja-mp-a
2896
וְ·ט֣וֹבֵי
heureux · et
Adja-mp-c · Conj
3820
לֵ֔ב
le coeur
Nc-ms-a
5921
עַ֣ל
à cause de
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2896
הַ·טּוֹבָ֗ה
bien · le
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֤ה
avait fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1732
לְ·דָוִ֣ד
David · à
Np · Prep


,
5650
עַבְדּ֔·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3478
וּ·לְ·יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël · à · et
Np · Prep · Conj


,
5971
עַמּֽ·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale