Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 8. 22

22
5975
וַ·יַּעֲמֹ֣ד
se tint · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
6440
לִ·פְנֵי֙
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5048
נֶ֖גֶד
en face de
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
6951
קְהַ֣ל
la congrégation d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
6566
וַ·יִּפְרֹ֥שׂ
étendit · et
Vqw-3ms · Conj
3709
כַּפָּ֖י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · vers les
Nc-mp-a · Prtd

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
Salomon8010
se5975
tint5975
devant 6440
l'
autel4196
de
l'
Éternel3068
,
en5048
face5048
de
toute3605
la
congrégation6951
d'
Israël3478
,
et
étendit6566
ses
mains3709
vers
les
cieux8064
,

Traduction révisée

Salomon se tint devant l’autel de l’Éternel, face à toute l’assemblée d’Israël, et étendit ses mains vers les cieux,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale