Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 8. 52

52
1961
לִ·הְי֨וֹת
soient · pour que
Vqc · Prep
5869
עֵינֶ֤י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
6605
פְתֻחוֹת֙
ouverts
Vqs-fp-a
413
אֶל־
à
Prep
8467
תְּחִנַּ֣ת
la supplication de
Nc-fs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
8467
תְּחִנַּ֖ת
la supplication de
Nc-fs-c
5971
עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
8085
לִ·שְׁמֹ֣עַ
entendre · pour
Vqc · Prep
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
3605
בְּ·כֹ֖ל
tout · dans
Nc-ms-a · Prep
7121
קָרְאָ֥·ם
– · ce pour quoi ils crieront
Sfxp-3mp · Vqc
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

--
tes5869
yeux5869
étant1961
ouverts6605
à413
la
supplication8467
de
ton5650
serviteur5650
et
à
la
supplication8467
de
ton5971
peuple5971
Israël3478
,
pour
les413
entendre8085
dans
tout3605
ce 7121
pour
quoi 7121
ils
crieront 7121
à
toi413
;

Traduction révisée

– tes yeux étant ouverts à la supplication de ton serviteur et à la supplication de ton peuple Israël, pour les entendre dans tout ce pour quoi ils crieront à toi ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale