Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 8. 43

43
859
אַתָּ֞ה
toi
Prp-2ms


,
8085
תִּשְׁמַ֤ע
écoute
Vqi-2ms
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · dans les
Nc-mp-a · Prtd


,
4349
מְכ֣וֹן
le lieu de
Nc-ms-c
3427
שִׁבְתֶּ֔·ךָ
ton · habitation
Sfxp-2ms · Vqc


,
6213
וְ·עָשִׂ֕יתָ
agis · et
Vqq-2ms · Conj
3605
כְּ·כֹ֛ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
7121
יִקְרָ֥א
réclamera
Vqi-3ms
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
5237
הַ·נָּכְרִ֑י
étranger · l'
Adja-ms-a · Prtd


;

/
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
3045
יֵדְעוּ·ן֩
– · connaissent
Sfxn · Vqi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
עַמֵּ֨י
les peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֜רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמֶ֗·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3372
לְ·יִרְאָ֤ה
craindre · pour
Vqc · Prep
853
אֹֽתְ·ךָ֙
toi · –
Sfxp-2ms · Prto


,
5971
כְּ·עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple · comme
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3045
וְ·לָ·דַ֕עַת
savoir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
3588
כִּי־
que
Conj
8034
שִׁמְ·ךָ֣
de ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7121
נִקְרָ֔א
est appelée
VNp-3ms
5921
עַל־

Prep
1004
הַ·בַּ֥יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
1129
בָּנִֽיתִי
j' ai bâtie
Vqp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

toi859
,
écoute8085
dans
les
cieux8064
,
le
lieu4349
de
ton3427
habitation3427
,
et
agis6213
selon3605
tout3605
ce834
que
l'
étranger5237
réclamera7121
de
toi413
;
afin4616
que
tous3605
les
peuples5971
de
la
terre776
connaissent 3045
ton8034
nom8034
,
[
et
]
te853
craignent3372
,
comme5971
ton5971
peuple5971
Israël3478
,
et
qu'
ils
sachent3045
que3588
cette
maison1004
que834
j'1129
ai1129
bâtie1129
est7121
appelée7121
de
ton8034
nom8034
.
§

Traduction révisée

toi, écoute dans les cieux, le lieu de ton habitation, et agis selon tout ce que l’étranger te demandera ; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom et te craignent, comme ton peuple Israël, et qu’ils sachent que cette maison que j’ai bâtie est appelée de ton nom.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale