Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 8. 60

60
4616
לְמַ֗עַן
afin que
Prep
3045
דַּ֚עַת
sachent
Vqc
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
עַמֵּ֣י
les peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
3588
כִּ֥י
que
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms


,
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
est Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,

/
369
אֵ֖ין
qu' n' pas
Prtn
5750
עֽוֹד
en plus
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

afin4616
que
tous3605
les
peuples5971
de
la
terre776
sachent3045
que3588
l'
Éternel3068
,
lui1931
,
est430
Dieu430
,
qu'
il
n'369
y
en5750
a5750
pas369
d'
autre5750
.

Traduction révisée

afin que tous les peuples de la terre sachent que l’Éternel, lui, est Dieu, qu’il n’y en a pas d’autre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale