1288
בָּר֣וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
5414
נָתַ֤ן
a donné
Vqp-3ms
4496
מְנוּחָה֙
du repos
Nc-bs-a
5971
לְ·עַמּ֣·וֹ
son · peuple · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
3605
כְּ·כֹ֖ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
1696
דִּבֵּ֑ר
il avait dit
Vpp-3ms
!
/
3808
לֹֽא־
Pas
Prtn
5307
נָפַ֞ל
n' est tombé
Vqp-3ms
1697
דָּבָ֣ר
un mot
Nc-ms-a
259
אֶחָ֗ד
un
Adjc-ms-a
3605
מִ·כֹּל֙
toute · de
Nc-ms-c · Prep
1697
דְּבָר֣·וֹ
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2896
הַ·טּ֔וֹב
bonne · la
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֔ר
il prononça
Vpp-3ms
3027
בְּ·יַ֖ד
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
5650
עַבְדּֽ·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
׃
.
Béni soit l’Éternel, qui a donné du repos à son peuple Israël, selon tout ce qu’il avait dit ! Pas un mot de toute sa bonne parole qu’il prononça par Moïse, son serviteur, n’est tombé [à terre].
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée