Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 8. 35

35
6113
בְּ·הֵעָצֵ֥ר
seront fermés · Quand
VNc · Prep
8064
שָׁמַ֛יִם
les cieux
Nc-mp-a
3808
וְ·לֹא־
n' pas · et qu'
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
il y aura
Vqi-3ms
4306
מָטָ֖ר
de pluie
Nc-ms-a


,
3588
כִּ֣י
parce qu'
Conj
2398
יֶחֶטְאוּ־
ils auront péché
Vqi-3mp

לָ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,

/
6419
וְ·הִֽתְפַּֽלְל֞וּ
ils prient · et
Vtq-3cp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֤וֹם
lieu - · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · ci
Prd-xms · Prtd


,
3034
וְ·הוֹד֣וּ
ils confessent · et qu'
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמֶ֔·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2403
וּ·מֵ·חַטָּאתָ֥·ם
leur · péché · de · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep · Conj
7725
יְשׁוּב֖וּ·ן
– · reviennent
Sfxn · Vqi-3mp


,
3588
כִּ֥י
parce que
Conj
6031
תַעֲנֵֽ·ם
les · tu auras affligés
Sfxp-3mp · Vhi-2ms

׃
:

Traduction J.N. Darby

Quand
les
cieux8064
seront6113
fermés6113
et
qu'
il
n'3808
y
aura1961
pas3808
de
pluie4306
,
parce3588
qu'
ils
auront2398
péché2398
contre
toi
,
s'
ils
prient6419
[
en
se
tournant
]
vers413
ce
lieu4725
-4725
ci 2088
,
et
qu'
ils
confessent3034
ton8034
nom8034
et
reviennent 7725
de
leur
péché2403
,
parce3588
que
tu
les
auras6031
affligés6031
:

Traduction révisée

Quand les cieux seront fermés et qu’il n’y aura pas de pluie, parce qu’ils auront péché contre toi, s’ils prient [en se tournant] vers ce lieu-ci, et qu’ils confessent ton nom et reviennent de leur péché, parce que tu les auras affligés :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale