5062
בְּֽ·הִנָּגֵ֞ף
sera battu · Quand
VNc · Prep
5971
עַמְּ·ךָ֧
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
341
אוֹיֵ֖ב
l' ennemi
Vqr-ms-a
,
834
אֲשֶׁ֣ר
parce qu'
Prtr
2398
יֶחֶטְאוּ־
ils auront péché
Vqi-3mp
לָ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
,
/
7725
וְ·שָׁ֤בוּ
ils retournent · et
Vqq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
,
3034
וְ·הוֹד֣וּ
confessent · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמֶ֔·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
6419
וְ·הִֽתְפַּֽלְל֧וּ
te prient · et
Vtq-3cp · Conj
,
2603
וְ·הִֽתְחַנְּנ֛וּ
adressent leur supplication · et
Vtq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
1004
בַּ·בַּ֥יִת
maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
׃
:
Quand ton peuple Israël sera battu devant l’ennemi, parce qu’ils auront péché contre toi, s’ils retournent vers toi et confessent ton nom, te prient et t’adressent leur supplication dans cette maison :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée