Genèse 24
85
וְ·אַבְרָהָ֣ם
Abraham · Et
Np · Conj
2204
זָקֵ֔ן
était vieux
Vqp-3ms
,
935
בָּ֖א
avancé
Vqp-3ms
3117
בַּ·יָּמִ֑ים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prepd
;
/
3068
וַֽ·יהוָ֛ה
l' Éternel · et
Np · Conj
1288
בֵּרַ֥ךְ
avait béni
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
3605
בַּ·כֹּֽל
tout · en
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֗ם
Abraham
Np
413
אֶל־
à
Prep
5650
עַבְדּ·וֹ֙
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
2205
זְקַ֣ן
le plus ancien de
Adja-ms-c
1004
בֵּית֔·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
4910
הַ·מֹּשֵׁ֖ל
avait le gouvernement · qui
Vqr-ms-a · Prtd
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qui était
Prtr
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
/
7760
שִֽׂים־
Mets
Vqv-2ms
,
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
,
3027
יָדְ·ךָ֖
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
3409
יְרֵכִֽ·י
ma · cuisse
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
,
7650
וְ·אַשְׁבִּ֣יעֲ·ךָ֔
te · je ferai jurer · et
Sfxp-2ms · Vhi-1cs · Conj
3068
בַּֽ·יהוָה֙
l' Éternel · par
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
430
וֵֽ·אלֹהֵ֖י
le Dieu de · et
Nc-mp-c · Conj
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3947
תִקַּ֤ח
tu prendras
Vqi-2ms
802
אִשָּׁה֙
une femme
Nc-fs-a
1121
לִ·בְנִ֔·י
mon · fils · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
1323
מִ·בְּנוֹת֙
les filles de · d' entre
Nc-fp-c · Prep
3669
הַֽ·כְּנַעֲנִ֔י
Cananéens · les
Ng-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֖י
moi
Prp-1cs
3427
יוֹשֵׁ֥ב
habitant
Vqr-ms-a
7130
בְּ·קִרְבּֽ·וֹ
lui · milieu de · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
;
3588
כִּ֧י
mais
Conj
413
אֶל־
dans
Prep
776
אַרְצִ֛·י
mon · pays
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
4138
מוֹלַדְתִּ֖·י
ma · parenté
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
3212
תֵּלֵ֑ךְ
tu iras
Vqi-2ms
,
/
3947
וְ·לָקַחְתָּ֥
tu prendras · et
Vqp-2ms · Conj
802
אִשָּׁ֖ה
une femme
Nc-fs-a
1121
לִ·בְנִ֥·י
mon · fils · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
,
3327
לְ·יִצְחָֽק
Isaac · pour
Np · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5650
הָ·עֶ֔בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
:
194
אוּלַי֙
Peut - être
Adv
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
14
תֹאבֶ֣ה
voudra - t - elle
Vqi-3fs
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
3212
לָ·לֶ֥כֶת
suivre · –
Vqc · Prep
310
אַחֲרַ֖·י
moi · derrière
Sfxp-1cs · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays - · le
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֑את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
;
/
7725
הֶֽ·הָשֵׁ֤ב
faire retourner · –
Vha · Prti
7725
אָשִׁיב֙
je ferai retourner
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
1121
בִּנְ·ךָ֔
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3318
יָצָ֥אתָ
tu es sorti
Vqp-2ms
8033
מִ·שָּֽׁם
là · de
Adv · Prep
׃
?
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np
:
/
8104
הִשָּׁ֣מֶר
Garde -
VNv-2ms
לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
6435
פֶּן־
de
Conj
7725
תָּשִׁ֥יב
faire retourner
Vhi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנִ֖·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8033
שָֽׁמָּ·ה
là-bas · –
Sfxd · Adv
׃
.
3068
יְהוָ֣ה ׀
L' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֗יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
3947
לְקָחַ֜·נִי
m' · a pris
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִ·י֮
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
776
וּ·מֵ·אֶ֣רֶץ
pays de · du · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
4138
מֽוֹלַדְתִּ·י֒
ma · parenté
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
834
וַ·אֲשֶׁ֨ר
qui · et
Prtr · Conj
1696
דִּבֶּר־
a parlé
Vpp-3ms
לִ֜·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
834
וַ·אֲשֶׁ֤ר
qui · et
Prtr · Conj
7650
נִֽשְׁבַּֽע־
a juré
VNp-3ms
לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
2233
לְ·זַ֨רְעֲ·ךָ֔
ta · semence · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5414
אֶתֵּ֖ן
Je donnerai
Vqi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays - · le
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֑את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
,
/
1931
ה֗וּא
lui - même
Prp-3ms
7971
יִשְׁלַ֤ח
enverra
Vqi-3ms
4397
מַלְאָכ·וֹ֙
son · ange
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6440
לְ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
3947
וְ·לָקַחְתָּ֥
tu prendras · et
Vqq-2ms · Conj
802
אִשָּׁ֛ה
une femme
Nc-fs-a
1121
לִ·בְנִ֖·י
mon · fils · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
8033
מִ·שָּֽׁם
là · de
Adv · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
14
תֹאבֶ֤ה
veut
Vqi-3fs
802
הָֽ·אִשָּׁה֙
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
3212
לָ·לֶ֣כֶת
aller · –
Vqc · Prep
310
אַחֲרֶ֔י·ךָ
toi · après
Sfxp-2ms · Prep
,
5352
וְ·נִקִּ֕יתָ
tu seras quitte · alors
VNp-2ms · Conj
7621
מִ·שְּׁבֻעָתִ֖·י
envers moi · serment · du
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
2063
זֹ֑את
celui-ci
Prd-xfs
;
/
7535
רַ֣ק
seulement
Prta
,
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנִ֔·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7725
תָשֵׁ֖ב
tu feras retourner
Vhi-2ms
8033
שָֽׁמָּ·ה
là-bas · –
Sfxd · Adv
׃
.
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
mit · Et
Vqw-3ms · Conj
5650
הָ·עֶ֨בֶד֙
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
8478
תַּ֛חַת
sous
Prep
3409
יֶ֥רֶךְ
la cuisse d'
Nc-fs-c
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
,
113
אֲדֹנָ֑י·ו
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
7650
וַ·יִּשָּׁ֣בַֽע
jura · et
VNw-3ms · Conj
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5921
עַל־
au sujet de
Prep
1697
הַ·דָּבָ֖ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
5650
הָ֠·עֶבֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
6235
עֲשָׂרָ֨ה
dix
Adjc-ms-a
1581
גְמַלִּ֜ים
chameaux
Nc-mp-a
1581
מִ·גְּמַלֵּ֤י
les chameaux de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
113
אֲדֹנָי·ו֙
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
3212
וַ·יֵּ֔לֶךְ
alla · et
Vqw-3ms · Conj
;
3605
וְ·כָל־
tout · or
Nc-ms-c · Conj
2898
ט֥וּב
le bien de
Nc-ms-c
113
אֲדֹנָ֖י·ו
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3027
בְּ·יָד֑·וֹ
sa · main · sous
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
.
/
6965
וַ·יָּ֗קָם
il se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
3212
וַ·יֵּ֛לֶךְ
alla · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
en
Prep
763
אֲרַ֥ם
Aram de
Np
763
נַֽהֲרַ֖יִם
les deux fleuves
Np
,
413
אֶל־
à
Prep
5892
עִ֥יר
la ville de
Nc-fs-c
5152
נָחֽוֹר
Nakhor
Np
׃
.
1288
וַ·יַּבְרֵ֧ךְ
il fit agenouiller · Et
Vhw-3ms · Conj
1581
הַ·גְּמַלִּ֛ים
chameaux · les
Nc-mp-a · Prtd
2351
מִ·ח֥וּץ
dehors · en
Nc-ms-a · Prep
5892
לָ·עִ֖יר
la ville · de
Nc-fs-a · Prepd
,
413
אֶל־
auprès d'
Prep
875
בְּאֵ֣ר
un puits de
Nc-fs-c
4325
הַ·מָּ֑יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
,
/
6256
לְ·עֵ֣ת
temps du · au
Nc-bs-c · Prep
6153
עֶ֔רֶב
soir
Nc-ms-a
,
6256
לְ·עֵ֖ת
temps où · au
Nc-bs-c · Prep
3318
צֵ֥את
sortent
Vqc
7579
הַ·שֹּׁאֲבֹֽת
qui vont puiser · celles
Vqr-fp-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּאמַ֓ר ׀
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3068
יְהוָ֗ה
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי֙
Dieu de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֔ם
Abraham
Np
,
7136
הַקְרֵה־
fais faire une rencontre
Vhv-2ms
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
6440
לְ·פָנַ֖·י
ma · face · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
,
3117
הַ·יּ֑וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
,
/
6213
וַ·עֲשֵׂה־
use de · et
Vqv-2ms · Conj
2617
חֶ֕סֶד
grâce
Nc-ms-a
5973
עִ֖ם
envers
Prep
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
85
אַבְרָהָֽם
Abraham
Np
׃
.
2009
הִנֵּ֛ה
Voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֥י
moi
Prp-1cs
5324
נִצָּ֖ב
je me tiens
VNr-ms-a
5921
עַל־
près de
Prep
5869
עֵ֣ין
la source de
Nc-bs-c
4325
הַ·מָּ֑יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
1323
וּ·בְנוֹת֙
les filles des · et
Nc-fp-c · Conj
376
אַנְשֵׁ֣י
gens de
Nc-mp-c
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
3318
יֹצְאֹ֖ת
sortent
Vqr-fp-a
7579
לִ·שְׁאֹ֥ב
puiser · pour
Vqc · Prep
4325
מָֽיִם
de l' eau
Nc-mp-a
׃
;
1961
וְ·הָיָ֣ה
il sera · et
Vqp-3ms · Conj
5291
הַֽ·נַּעֲרָ֗
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
559
אֹמַ֤ר
je dirai
Vqi-1cs
:
413
אֵלֶ֨י·הָ֙
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
5186
הַטִּי־
Abaisse
Vhv-2fs
4994
נָ֤א
je te prie
Prte
3537
כַדֵּ·ךְ֙
ta · cruche
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
,
8354
וְ·אֶשְׁתֶּ֔ה
je boirai · et
Vqi-1cs · Conj
,
559
וְ·אָמְרָ֣ה
qui dira · et
Vqp-3fs · Conj
:
8354
שְׁתֵ֔ה
Bois
Vqv-2ms
,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
1581
גְּמַלֶּ֖י·ךָ
tes · chameaux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
8248
אַשְׁקֶ֑ה
j' abreuverai
Vhi-1cs
,
/
853
אֹתָ֤·הּ
celle que · soit
Sfxp-3fs · Prto
3198
הֹכַ֨חְתָּ֙
tu as destinée
Vhp-2ms
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
3327
לְ·יִצְחָ֔ק
Isaac · à
Np · Prep
;
וּ·בָ֣·הּ
cela · à · et
Sfxp-3fs · Prep · Conj
3045
אֵדַ֔ע
je connaîtrai
Vqi-1cs
3588
כִּי־
que
Conj
6213
עָשִׂ֥יתָ
tu as usé de
Vqp-2ms
2617
חֶ֖סֶד
grâce
Nc-ms-a
5973
עִם־
envers
Prep
113
אֲדֹנִֽ·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
1961
וַֽ·יְהִי־
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1931
ה֗וּא
lui
Prp-3ms
2962
טֶרֶם֮
avant qu'
Adv
3615
כִּלָּ֣ה
il ait achevé
Vpp-3ms
1696
לְ·דַבֵּר֒
parler · de
Vpc · Prep
,
2009
וְ·הִנֵּ֧ה
voici · et
Prtm · Conj
7259
רִבְקָ֣ה
Rebecca
Np
3318
יֹצֵ֗את
sortir
Vqr-fs-a
,
834
אֲשֶׁ֤ר
elle qui
Prtr
3205
יֻלְּדָה֙
était née
VPp-3fs
1328
לִ·בְתוּאֵ֣ל
Bethuel · à
Np · Prep
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4435
מִלְכָּ֔ה
Milca
Np
802
אֵ֥שֶׁת
femme de
Nc-fs-c
5152
נָח֖וֹר
Nakhor
Np
251
אֲחִ֣י
frère d'
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np
/
3537
וְ·כַדָּ֖·הּ
sa · cruche · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7926
שִׁכְמָֽ·הּ
son · épaule
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
׃
.
5291
וְ·הַֽ·נַּעֲרָ֗
jeune fille · la · Et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
2896
טֹבַ֤ת
était belle
Adja-fs-c
4758
מַרְאֶה֙
de visage
Nc-ms-a
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv
,
1330
בְּתוּלָ֕ה
vierge
Nc-fs-a
,
376
וְ·אִ֖ישׁ
nul · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3045
יְדָעָ֑·הּ
l' · avait connue
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
.
/
3381
וַ·תֵּ֣רֶד
elle descendit · Et
Vqw-3fs · Conj
5869
הָ·עַ֔יְנָ·ה
la · fontaine · à
Sfxd · Nc-bs-a · Prtd
,
4390
וַ·תְּמַלֵּ֥א
remplit · et
Vpw-3fs · Conj
3537
כַדָּ֖·הּ
sa · cruche
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
5927
וַ·תָּֽעַל
remonta · et
Vqw-3fs · Conj
׃
.
7323
וַ·יָּ֥רָץ
courut · Et
Vqw-3ms · Conj
5650
הָ·עֶ֖בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
7125
לִ·קְרָאתָ֑·הּ
sa · rencontre · à
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
1572
הַגְמִיאִ֥י·נִי
à moi · boire
Sfxp-1cs · Vhv-2fs
4994
נָ֛א
je te prie
Prte
,
4592
מְעַט־
un peu d'
Nc-ms-c
4325
מַ֖יִם
eau
Nc-mp-a
3537
מִ·כַּדֵּֽ·ךְ
ta · cruche · de
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep
׃
.
559
וַ·תֹּ֖אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
:
8354
שְׁתֵ֣ה
Bois
Vqv-2ms
,
113
אֲדֹנִ֑·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
.
/
4116
וַ·תְּמַהֵ֗ר
elle se hâta · Et
Vpw-3fs · Conj
3381
וַ·תֹּ֧רֶד
elle abaissa · et
Vhw-3fs · Conj
3537
כַּדָּ֛·הּ
sa · cruche
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
5921
עַל־
sur
Prep
3027
יָדָ֖·הּ
sa · main
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
,
8248
וַ·תַּשְׁקֵֽ·הוּ
à lui · donna à boire · et
Sfxp-3ms · Vhw-3fs · Conj
׃
.
3615
וַ·תְּכַ֖ל
elle acheva · Et
Vpw-3fs · Conj
,
8248
לְ·הַשְׁקֹת֑·וֹ
lui · donner à boire · de
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
,
/
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
1571
גַּ֤ם
aussi
Prta
1581
לִ·גְמַלֶּ֨י·ךָ֙
tes · chameaux · pour
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
7579
אֶשְׁאָ֔ב
Je puiserai
Vqi-1cs
,
5704
עַ֥ד
jusqu' à
Prep
518
אִם־
ce qu'
Conj
3615
כִּלּ֖וּ
ils aient fini
Vpp-3cp
8354
לִ·שְׁתֹּֽת
boire · de
Vqc · Prep
׃
.
4116
וַ·תְּמַהֵ֗ר
elle se hâta · Et
Vpw-3fs · Conj
6168
וַ·תְּעַ֤ר
vida · et
Vpw-3fs · Conj
3537
כַּדָּ·הּ֙
sa · cruche
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
413
אֶל־
dans
Prep
8268
הַ·שֹּׁ֔קֶת
auge · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
7323
וַ·תָּ֥רָץ
elle courut · et
Vqw-3fs · Conj
5750
ע֛וֹד
encore
Adv
413
אֶֽל־
à
Prep
875
הַ·בְּאֵ֖ר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd
7579
לִ·שְׁאֹ֑ב
puiser · pour
Vqc · Prep
,
/
7579
וַ·תִּשְׁאַ֖ב
puisa · et
Vqw-3fs · Conj
3605
לְ·כָל־
tous · pour
Nc-ms-c · Prep
1581
גְּמַלָּֽי·ו
ses · chameaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
376
וְ·הָ·אִ֥ישׁ
homme · l' · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7583
מִשְׁתָּאֵ֖ה
regardait avec étonnement
Vtr-ms-a
לָ֑·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prep
/
2790
מַחֲרִ֕ישׁ
sans rien dire
Vhr-ms-a
,
3045
לָ·דַ֗עַת
savoir · pour
Vqc · Prep
6743
הַֽ·הִצְלִ֧יחַ
aurait fait prospérer · si
Vhp-3ms · Prti
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1870
דַּרְכּ֖·וֹ
son · voyage
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
518
אִם־
ou
Conj
3808
לֹֽא
non
Prtn
׃
.
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
quand · –
Prtr · Prep
3615
כִּלּ֤וּ
eurent fini
Vpp-3cp
1581
הַ·גְּמַלִּים֙
chameaux · les
Nc-mp-a · Prtd
8354
לִ·שְׁתּ֔וֹת
boire · de
Vqc · Prep
,
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
376
הָ·אִישׁ֙
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
5141
נֶ֣זֶם
un anneau d'
Nc-ms-c
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a
,
1235
בֶּ֖קַע
d' un demi - sicle
Nc-ms-a
4948
מִשְׁקָל֑·וֹ
son · poids
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
8147
וּ·שְׁנֵ֤י
deux · et
Adjc-md-c · Conj
6781
צְמִידִים֙
bracelets
Nc-mp-a
5921
עַל־
pour
Prep
3027
יָדֶ֔י·הָ
ses · mains
Sfxp-3fs · Nc-bd-c
,
6235
עֲשָׂרָ֥ה
dix d'
Adjc-ms-a
2091
זָהָ֖ב
or
Nc-ms-a
4948
מִשְׁקָלָֽ·ם
leur · poids
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
1323
בַּת־
fille
Nc-fs-c
4310
מִ֣י
De qui
Prti
859
אַ֔תְּ
toi
Prp-2fs
?
5046
הַגִּ֥ידִי
Fais - le savoir
Vhv-2fs
4994
נָ֖א
je te prie
Prte
לִ֑·י
- moi · à
Sfxp-1cs · Prep
.
/
3426
הֲ·יֵ֧שׁ
Y a - t - il · –
Prtm · Prti
1004
בֵּית־
dans la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֛י·ךְ
ton · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
4725
מָק֥וֹם
un lieu
Nc-ms-a
לָ֖·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
,
3885
לָ·לִֽין
loger · pour
Vqc · Prep
׃
?
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
1328
בְּתוּאֵ֖ל
Bethuel
Np
595
אָנֹ֑כִי
moi
Prp-1cs
,
/
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4435
מִלְכָּ֕ה
Milca
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3205
יָלְדָ֖ה
elle a enfanté
Vqp-3fs
5152
לְ·נָחֽוֹר
Nakhor · pour
Np · Prep
׃
.
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
1571
גַּם־
aussi
Prta
8401
תֶּ֥בֶן
de la paille
Nc-ms-a
1571
גַּם־
aussi
Prta
4554
מִסְפּ֖וֹא
du fourrage
Nc-ms-a
7227
רַ֣ב
en abondance
Adja-ms-a
5973
עִמָּ֑·נוּ
nous · chez
Sfxp-1cp · Prep
,
/
1571
גַּם־
aussi
Prta
4725
מָק֖וֹם
un lieu
Nc-ms-a
3885
לָ·לֽוּן
loger · pour
Vqc · Prep
׃
.
6915
וַ·יִּקֹּ֣ד
s' inclina · Et
Vqw-3ms · Conj
376
הָ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֖חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · devant
Np · Prep
׃
,
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
1288
בָּר֤וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי֙
le Dieu de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֔ם
Abraham
Np
,
834
אֲ֠שֶׁר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5800
עָזַ֥ב
s' est départi de
Vqp-3ms
2617
חַסְדּ֛·וֹ
sa · grâce
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
571
וַ·אֲמִתּ֖·וֹ
sa · vérité · et de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
5973
מֵ·עִ֣ם
envers · –
Prep · Prep
113
אֲדֹנִ֑·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
.
/
595
אָנֹכִ֗י
j' étais
Prp-1cs
1870
בַּ·דֶּ֨רֶךְ֙
chemin · en
Nc-bs-a · Prepd
,
5148
נָחַ֣·נִי
m' · a conduit
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1004
בֵּ֖ית
à la maison des
Nc-ms-c
251
אֲחֵ֥י
frères de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִֽ·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
7323
וַ·תָּ֨רָץ֙
courut · Et
Vqw-3fs · Conj
5291
הַֽ·נַּעֲרָ֔
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
,
5046
וַ·תַּגֵּ֖ד
rapporta · et
Vhw-3fs · Conj
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
517
אִמָּ֑·הּ
sa · mère
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
/
1697
כַּ·דְּבָרִ֖ים
les choses · comme
Nc-mp-a · Prepd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celes-ci · –
Prd-xcp · Prtd
׃
;
7259
וּ·לְ·רִבְקָ֥ה
Rebecca · à · or
Np · Prep · Conj
251
אָ֖ח
un frère
Nc-ms-a
,
8034
וּ·שְׁמ֣·וֹ
son · nom · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3837
לָבָ֑ן
Laban
Np
;
/
7323
וַ·יָּ֨רָץ
courut · et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָ֧ן
Laban
Np
413
אֶל־
vers
Prep
376
הָ·אִ֛ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
2351
הַ·ח֖וּצָ·ה
– · dehors · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
à
Prep
5869
הָ·עָֽיִן
fontaine · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
7200
כִּ·רְאֹ֣ת
il vit · comme
Vqc · Prep
,
853
אֶת־
–
Prto
5141
הַ·נֶּ֗זֶם
anneau · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
וְֽ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6781
הַ·צְּמִדִים֮
bracelets · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
aux
Prep
3027
יְדֵ֣י
mains de
Nc-bd-c
269
אֲחֹת·וֹ֒
sa · soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
8085
וּ·כְ·שָׁמְע֗·וֹ
lui · entendait · comme · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
דִּבְרֵ֞י
les paroles de
Nc-mp-c
7259
רִבְקָ֤ה
Rebecca
Np
,
269
אֲחֹת·וֹ֙
sa · soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
dire · pour
Vqc · Prep
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
1696
דִבֶּ֥ר
a parlé
Vpp-3ms
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
376
הָ·אִ֑ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
/
935
וַ·יָּבֹא֙
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
376
הָ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
.
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
5975
עֹמֵ֥ד
il se tenait
Vqr-ms-a
5921
עַל־
près de
Prep
1581
הַ·גְּמַלִּ֖ים
chameaux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5921
עַל־
près de
Prep
5869
הָ·עָֽיִן
fontaine · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
935
בּ֖וֹא
Entre
Vqv-2ms
,
1288
בְּר֣וּךְ
béni de
Vqs-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
4100
לָ֤·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
5975
תַעֲמֹד֙
te tiens - tu
Vqi-2ms
2351
בַּ·ח֔וּץ
dehors · –
Nc-ms-a · Prepd
?
595
וְ·אָנֹכִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
6437
פִּנִּ֣יתִי
ai préparé
Vpp-1cs
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
4725
וּ·מָק֖וֹם
un lieu · et
Nc-ms-a · Conj
1581
לַ·גְּמַלִּֽים
les chameaux · pour
Nc-mp-a · Prepd
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֤א
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
376
הָ·אִישׁ֙
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
1004
הַ·בַּ֔יְתָ·ה
la · maison · dans
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
6605
וַ·יְפַתַּ֖ח
on débarrassa · et
Vpw-3ms · Conj
1581
הַ·גְּמַלִּ֑ים
chameaux · les
Nc-mp-a · Prtd
;
/
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
on donna · et
Vqw-3ms · Conj
8401
תֶּ֤בֶן
de la paille
Nc-ms-a
4554
וּ·מִסְפּוֹא֙
du fourrage · et
Nc-ms-a · Conj
1581
לַ·גְּמַלִּ֔ים
chameaux · aux
Nc-mp-a · Prepd
,
4325
וּ·מַ֨יִם֙
de l' eau · et
Nc-mp-a · Conj
7364
לִ·רְחֹ֣ץ
laver · pour
Vqc · Prep
7272
רַגְלָ֔י·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
7272
וְ·רַגְלֵ֥י
les pieds de · et
Nc-fd-c · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֖ים
gens · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui étaient
Prtr
854
אִתּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
7760
qere(וַ·יּוּשַׂ֤ם)
on mit · Et
VHw-3ms · Conj
3455
ketiv[ו·יישם]
– · –
VQw-3ms · Conj
6440
לְ·פָנָי·ו֙
sa · face · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
398
לֶ·אֱכֹ֔ל
manger · pour
Vqc · Prep
;
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · mais
Vqw-3ms · Conj
:
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
398
אֹכַ֔ל
Je mangerai
Vqi-1cs
5704
עַ֥ד
jusqu'à
Prep
518
אִם־
ce que
Conj
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
j'ai dit
Vpp-1cs
1697
דְּבָרָ֑·י
ma · parole
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
.
/
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
1696
דַּבֵּֽר
Parle
Vpv-2ms
׃
.
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
/
5650
עֶ֥בֶד
serviteur d'
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
595
אָנֹֽכִי
moi
Prp-1cs
׃
.
3068
וַ·יהוָ֞ה
l' Éternel · Or
Np · Conj
1288
בֵּרַ֧ךְ
a béni
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
113
אֲדֹנִ֛·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3966
מְאֹ֖ד
abondamment
Adv
,
1431
וַ·יִּגְדָּ֑ל
il est devenu grand · et
Vqw-3ms · Conj
;
/
5414
וַ·יִּתֶּן־
il a donné · et
Vqw-3ms · Conj
ל֞·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
6629
צֹ֤אן
du menu bétail
Nc-bs-a
,
1241
וּ·בָקָר֙
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
,
3701
וְ·כֶ֣סֶף
de l' argent · et
Nc-ms-a · Conj
,
2091
וְ·זָהָ֔ב
de l' or · et
Nc-ms-a · Conj
,
5650
וַ·עֲבָדִם֙
des serviteurs · et
Nc-mp-a · Conj
,
8198
וּ·שְׁפָחֹ֔ת
des servantes · et
Nc-fp-a · Conj
,
1581
וּ·גְמַלִּ֖ים
des chameaux · et
Nc-mp-a · Conj
,
2543
וַ·חֲמֹרִֽים
des ânes · et
Nc-bp-a · Conj
׃
.
3205
וַ·תֵּ֡לֶד
a enfanté · Et
Vqw-3fs · Conj
8283
שָׂרָה֩
Sara
Np
,
802
אֵ֨שֶׁת
femme de
Nc-fs-c
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
1121
בֵן֙
un fils
Nc-ms-a
113
לַֽ·אדֹנִ֔·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
310
אַחֲרֵ֖י
dans
Prep
2209
זִקְנָתָ֑·הּ
sa · vieillesse
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
;
/
5414
וַ·יִּתֶּן־
il a donné · et
Vqw-3ms · Conj
לּ֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
7650
וַ·יַּשְׁבִּעֵ֥·נִי
à moi · a fait jurer · Et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3947
תִקַּ֤ח
Tu prendras
Vqi-2ms
802
אִשָּׁה֙
une femme
Nc-fs-a
1121
לִ·בְנִ֔·י
mon · fils · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
1323
מִ·בְּנוֹת֙
les filles de · d' entre
Nc-fp-c · Prep
3669
הַֽ·כְּנַעֲנִ֔י
Cananéens · les
Ng-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֖י
moi
Prp-1cs
3427
יֹשֵׁ֥ב
j'habite
Vqr-ms-a
776
בְּ·אַרְצֽ·וֹ
son · pays · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
;
518
אִם־
oui
Conj
3808
לֹ֧א
vraiment
Prtn
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֛·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3212
תֵּלֵ֖ךְ
tu iras
Vqi-2ms
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
4940
מִשְׁפַּחְתִּ֑·י
ma · famille
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
/
3947
וְ·לָקַחְתָּ֥
tu prendras · et
Vqq-2ms · Conj
802
אִשָּׁ֖ה
une femme
Nc-fs-a
1121
לִ·בְנִֽ·י
mon · fils · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
559
וָ·אֹמַ֖ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj
413
אֶל־
à
Prep
113
אֲדֹנִ֑·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
:
/
194
אֻלַ֛י
Peut - être
Adv
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3212
תֵלֵ֥ךְ
viendra
Vqi-3fs
802
הָ·אִשָּׁ֖ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
310
אַחֲרָֽ·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
:
/
3068
יְהוָ֞ה
L' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1980
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
je marche
Vtp-1cs
6440
לְ·פָנָ֗י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
,
7971
יִשְׁלַ֨ח
enverra
Vqi-3ms
4397
מַלְאָכ֤·וֹ
son · ange
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
854
אִתָּ·ךְ֙
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
6743
וְ·הִצְלִ֣יחַ
fera prospérer · et
Vhp-3ms · Conj
1870
דַּרְכֶּ֔·ךָ
ton · chemin
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
3947
וְ·לָקַחְתָּ֤
tu prendras · et
Vqp-2ms · Conj
802
אִשָּׁה֙
une femme
Nc-fs-a
1121
לִ·בְנִ֔·י
mon · fils · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
4940
מִ·מִּשְׁפַּחְתִּ֖·י
ma · famille · de
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
1004
וּ·מִ·בֵּ֥ית
la maison de · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1
אָבִֽ·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
227
אָ֤ז
alors
Adv
5352
תִּנָּקֶה֙
tu seras quitte
VNi-2ms
423
מֵ·אָ֣לָתִ֔·י
mon · serment · de
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
3588
כִּ֥י
Quand
Conj
935
תָב֖וֹא
tu seras arrivé
Vqi-2ms
413
אֶל־
auprès de
Prep
4940
מִשְׁפַּחְתִּ֑·י
ma · famille
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
;
/
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
,
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
5414
יִתְּנוּ֙
on donne
Vqi-3mp
לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
,
1961
וְ·הָיִ֥יתָ
tu seras · alors
Vqp-2ms · Conj
5355
נָקִ֖י
quitte
Adja-ms-a
423
מֵ·אָלָתִֽ·י
mon · serment · de
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
׃
.
935
וָ·אָבֹ֥א
je suis venu · Et
Vqw-1cs · Conj
3117
הַ·יּ֖וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
5869
הָ·עָ֑יִן
fontaine · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
559
וָ·אֹמַ֗ר
j' ai dit · et
Vqw-1cs · Conj
:
3068
יְהוָה֙
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי֙
Dieu de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֔ם
Abraham
Np
,
518
אִם־
si
Conj
3426
יֶשְׁ·ךָ־
tu · veux
Sfxp-2ms · Prtm
4994
נָּא֙
je te prie
Prtj
6743
מַצְלִ֣יחַ
faire prospérer
Vhr-ms-a
1870
דַּרְכִּ֔·י
mon · chemin
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֖י
moi
Prp-1cs
1980
הֹלֵ֥ךְ
allant
Vqr-ms-a
5921
עָלֶֽי·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
׃
,
2009
הִנֵּ֛ה
voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֥י
moi
Prp-1cs
5324
נִצָּ֖ב
me tenant
VNr-ms-a
5921
עַל־
près de
Prep
5869
עֵ֣ין
la fontaine de
Nc-bs-c
4325
הַ·מָּ֑יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
:
/
1961
וְ·הָיָ֤ה
il sera · et
Vqp-3ms · Conj
5959
הָֽ·עַלְמָה֙
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
3318
הַ·יֹּצֵ֣את
sortira · celle qui
Vqr-fs-a · Prtd
7579
לִ·שְׁאֹ֔ב
puiser · pour
Vqc · Prep
,
559
וְ·אָמַרְתִּ֣י
je dirai · et
Vqp-1cs · Conj
413
אֵלֶ֔י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
:
8248
הַשְׁקִֽי·נִי־
à moi · Donne à boire
Sfxp-1cs · Vhv-2fs
,
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
,
4592
מְעַט־
un peu d'
Nc-ms-c
4325
מַ֖יִם
eau
Nc-mp-a
3537
מִ·כַּדֵּֽ·ךְ
ta · cruche · de
Sfxp-2fs · Nc-fs-c · Prep
,
׃
:
559
וְ·אָמְרָ֤ה
elle dira · et
Vqp-3fs · Conj
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1571
גַּם־
Aussi
Prta
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
8354
שְׁתֵ֔ה
bois
Vqv-2ms
,
1571
וְ·גַ֥ם
aussi · et
Prta · Conj
1581
לִ·גְמַלֶּ֖י·ךָ
tes · chameaux · pour
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
7579
אֶשְׁאָ֑ב
je puiserai
Vqi-1cs
,
/
1931
הִ֣וא
elle
Prp-3fs
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3198
הֹכִ֥יחַ
a destinée
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1121
לְ·בֶן־
fils de · au
Nc-ms-c · Prep
113
אֲדֹנִֽ·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
589
אֲנִי֩
Moi
Prp-1cs
2962
טֶ֨רֶם
Avant que
Adv
3615
אֲכַלֶּ֜ה
j' aie achevé
Vpi-1cs
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
parler · de
Vpc · Prep
413
אֶל־
en
Prep
3820
לִבִּ֗·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · alors
Prtm · Conj
7259
רִבְקָ֤ה
Rebecca
Np
3318
יֹצֵאת֙
sortir
Vqr-fs-a
,
3537
וְ·כַדָּ֣·הּ
sa · cruche · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7926
שִׁכְמָ֔·הּ
son · épaule
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
;
3381
וַ·תֵּ֥רֶד
elle est descendue · et
Vqw-3fs · Conj
5869
הָ·עַ֖יְנָ·ה
la · fontaine · à
Sfxd · Nc-bs-a · Prtd
,
7579
וַ·תִּשְׁאָ֑ב
a puisé · et
Vqw-3fs · Conj
;
/
559
וָ·אֹמַ֥ר
je ai dit · et
Vqw-1cs · Conj
413
אֵלֶ֖י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
:
8248
הַשְׁקִ֥י·נִי
à moi · Donne à boire
Sfxp-1cs · Vhv-2fs
,
4994
נָֽא
je te prie
Prte
׃
.
4116
וַ·תְּמַהֵ֗ר
elle s' est hâtée · Et
Vpw-3fs · Conj
3381
וַ·תּ֤וֹרֶד
a abaissé · et
Vhw-3fs · Conj
3537
כַּדָּ·הּ֙
sa · cruche
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
5921
מֵֽ·עָלֶ֔י·הָ
elle · dessus · de
Sfxp-3fs · Prep · Prep
,
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
a dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
8354
שְׁתֵ֔ה
Bois
Vqv-2ms
,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
1581
גְּמַלֶּ֖י·ךָ
tes · chameaux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
8248
אַשְׁקֶ֑ה
j' abreuverai
Vhi-1cs
.
/
8354
וָ·אֵ֕שְׁתְּ
j' ai bu · Et
Vqw-1cs · Conj
,
1571
וְ·גַ֥ם
aussi · et
Prta · Conj
1581
הַ·גְּמַלִּ֖ים
chameaux · les
Nc-mp-a · Prtd
8248
הִשְׁקָֽתָה
elle a abreuvé
Vhp-3fs
׃
.
7592
וָ·אֶשְׁאַ֣ל
je ai interrogée · Et
Vqw-1cs · Conj
853
אֹתָ֗·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
,
559
וָ·אֹמַר֮
j' ai dit · et
Vqw-1cs · Conj
:
1323
בַּת־
fille
Nc-fs-c
4310
מִ֣י
De qui
Prti
859
אַתְּ֒
toi
Prp-2fs
?
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
elle a dit · Et
Vqw-3fs · Conj
:
1323
בַּת־
Je suis fille de
Nc-fs-c
1328
בְּתוּאֵל֙
Bethuel
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5152
נָח֔וֹר
Nakhor
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3205
יָֽלְדָה־
a enfanté
Vqp-3fs
לּ֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4435
מִלְכָּ֑ה
Milca
Np
.
/
7760
וָ·אָשִׂ֤ם
j' ai mis · Et
Vqw-1cs · Conj
5141
הַ·נֶּ֨זֶם֙
anneau · l'
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
à
Prep
639
אַפָּ֔·הּ
son · nez
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
6781
וְ·הַ·צְּמִידִ֖ים
bracelets · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3027
יָדֶֽי·הָ
ses · mains
Sfxp-3fs · Nc-bd-c
׃
.
6915
וָ·אֶקֹּ֥ד
je me suis incliné · Et
Vqw-1cs · Conj
7812
וָֽ·אֶשְׁתַּחֲוֶ֖ה
je me suis prosterné · et
Vvw-1cs · Conj
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · devant
Np · Prep
,
/
1288
וָ·אֲבָרֵ֗ךְ
j' ai béni · et
Vpw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי֙
le Dieu de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֔ם
Abraham
Np
,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
5148
הִנְחַ֨·נִי֙
m' · a conduit
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
1870
בְּ·דֶ֣רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-c · Prep
571
אֱמֶ֔ת
vrai
Nc-fs-a
,
3947
לָ·קַ֛חַת
prendre · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1323
בַּת־
la fille du
Nc-fs-c
251
אֲחִ֥י
frère de
Nc-ms-c
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1121
לִ·בְנֽ·וֹ
son · fils · pour
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
6258
וְ֠·עַתָּה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
518
אִם־
si
Conj
3426
יֶשְׁ·כֶ֨ם
vous · voulez
Sfxp-2mp · Prtm
6213
עֹשִׂ֜ים
faire
Vqr-mp-a
2617
חֶ֧סֶד
grâce
Nc-ms-a
571
וֶֽ·אֱמֶ֛ת
vérité · et
Nc-fs-a · Conj
854
אֶת־
envers
Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5046
הַגִּ֣ידוּ
déclarez
Vhv-2mp
לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
;
/
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
3808
לֹ֕א
ne pas
Prtn
,
5046
הַגִּ֣ידוּ
déclarez
Vhv-2mp
לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
6437
וְ·אֶפְנֶ֥ה
je me tournerai · et
Vqi-1cs · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3225
יָמִ֖ין
droite
Nc-fs-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
5921
עַל־
à
Prep
8040
שְׂמֹֽאל
gauche
Nc-ms-a
׃
.
6030
וַ·יַּ֨עַן
répondirent · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָ֤ן
Laban
Np
1328
וּ·בְתוּאֵל֙
Bethuel · et
Np · Conj
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
3068
מֵ·יְהוָ֖ה
l' Éternel · de
Np · Prep
3318
יָצָ֣א
procède
Vqp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֑ר
parole · La
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3201
נוּכַ֛ל
nous pouvons
Vqi-1cp
1696
דַּבֵּ֥ר
dire
Vpc
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
7451
רַ֥ע
mal
Adja-ms-a
,
176
אוֹ־
ou
Conj
2896
טֽוֹב
bien
Adja-ms-a
׃
.
2009
הִנֵּֽה־
Voici
Prtm
7259
רִבְקָ֥ה
Rebecca
Np
6440
לְ·פָנֶ֖י·ךָ
toi · face de · en
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
;
3947
קַ֣ח
prends
Vqv-2ms
,
3212
וָ·לֵ֑ךְ
va · et
Vqv-2ms · Conj
;
/
1961
וּ·תְהִ֤י
elle sera · et
Vqj-3fs · Conj
802
אִשָּׁה֙
la femme
Nc-fs-a
1121
לְ·בֶן־
fils de · du
Nc-ms-c · Prep
113
אֲדֹנֶ֔י·ךָ
ton · seigneur
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
que · ainsi
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1961
וַ·יְהִ֕י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
lorsque · –
Prtr · Prep
8085
שָׁמַ֛ע
entendit
Vqp-3ms
5650
עֶ֥בֶד
le serviteur d'
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
853
אֶת־
–
Prto
1697
דִּבְרֵי·הֶ֑ם
leurs · paroles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
/
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֥חוּ
il se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
776
אַ֖רְצָ·ה
en · terre
Sfxd · Nc-bs-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · devant
Np · Prep
׃
;
3318
וַ·יּוֹצֵ֨א
sortit · et
Vhw-3ms · Conj
5650
הָ·עֶ֜בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
3627
כְּלֵי־
des objets d'
Nc-mp-c
3701
כֶ֨סֶף
argent
Nc-ms-a
3627
וּ·כְלֵ֤י
des objets d' · et
Nc-mp-c · Conj
2091
זָהָב֙
or
Nc-ms-a
,
899
וּ·בְגָדִ֔ים
des vêtements · et
Nc-mp-a · Conj
,
5414
וַ·יִּתֵּ֖ן
les donna · et
Vqw-3ms · Conj
7259
לְ·רִבְקָ֑ה
Rebecca · à
Np · Prep
;
/
4030
וּ·מִ֨גְדָּנֹ֔ת
de riches présents · aussi
Nc-fp-a · Conj
5414
נָתַ֥ן
il fit
Vqp-3ms
251
לְ·אָחִ֖י·הָ
son · frère · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
517
וּ·לְ·אִמָּֽ·הּ
sa · mère · à · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep · Conj
׃
.
398
וַ·יֹּאכְל֣וּ
ils mangèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8354
וַ·יִּשְׁתּ֗וּ
burent · et
Vqw-3mp · Conj
,
1931
ה֛וּא
lui
Prp-3ms
376
וְ·הָ·אֲנָשִׁ֥ים
hommes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui étaient
Prtr
5973
עִמּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
3885
וַ·יָּלִ֑ינוּ
ils logèrent · et
Vqw-3mp · Conj
;
/
6965
וַ·יָּק֣וּמוּ
ils se levèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1242
בַ·בֹּ֔קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
,
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
7971
שַׁלְּחֻ֥·נִי
moi · Renvoyez -
Sfxp-1cs · Vpv-2mp
113
לַֽ·אדֹנִֽ·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dirent · Et
Vqw-3ms · Conj
251
אָחִ֨י·הָ֙
le · frère
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
517
וְ·אִמָּ֔·הּ
la · mère · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
:
3427
תֵּשֵׁ֨ב
Que reste
Vqi-3fs
5291
הַ·נַּעֲרָ֥
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
854
אִתָּ֛·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
6218
עָשׂ֑וֹר
dix
Nc-ms-a
;
/
310
אַחַ֖ר
ensuite
Prep
3212
תֵּלֵֽךְ
elle ira
Vqi-2ms
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
408
אַל־
Ne point
Prtn
309
תְּאַחֲר֣וּ
retardez
Vpj-2mp
853
אֹתִ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
,
3068
וַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · et
Np · Conj
6743
הִצְלִ֣יחַ
a fait prospérer
Vhp-3ms
1870
דַּרְכִּ֑·י
mon · voyage
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
;
/
7971
שַׁלְּח֕וּ·נִי
moi · renvoyez -
Sfxp-1cs · Vpv-2mp
,
3212
וְ·אֵלְכָ֖ה
j'irai · et
Vqh-1cs · Conj
113
לַֽ·אדֹנִֽ·י
mon · seigneur · vers
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּאמְר֖וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
7121
נִקְרָ֣א
Appelons
Vqi-1cp
5291
לַֽ·נַּעֲרָ֑
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prepd
,
/
7592
וְ·נִשְׁאֲלָ֖ה
entendons - · et
Vqh-1cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6310
פִּֽי·הָ
sa · bouche
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
.
7121
וַ·יִּקְרְא֤וּ
ils appelèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
7259
לְ·רִבְקָה֙
Rebecca · –
Np · Prep
,
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלֶ֔י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
:
3212
הֲ·תֵלְכִ֖י
Iras - tu · –
Vqi-2fs · Prti
5973
עִם־
avec
Prep
376
הָ·אִ֣ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
?
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
559
וַ·תֹּ֖אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
:
3212
אֵלֵֽךְ
J' irai
Vqi-1cs
׃
.
7971
וַֽ·יְשַׁלְּח֛וּ
ils firent partir · Et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7259
רִבְקָ֥ה
Rebecca
Np
,
269
אֲחֹתָ֖·ם
leur · soeur
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3243
מֵנִקְתָּ֑·הּ
sa · nourrice
Sfxp-3fs · Vhr-fs-c
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5650
עֶ֥בֶד
le serviteur d'
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
376
אֲנָשָֽׁי·ו
ses · gens
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
1288
וַ·יְבָרֲכ֤וּ
ils bénirent · Et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7259
רִבְקָה֙
Rebecca
Np
,
559
וַ·יֹּ֣אמְרוּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
לָ֔·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
:
269
אֲחֹתֵ֕·נוּ
notre · soeur
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
859
אַ֥תְּ
Toi
Prp-2fs
,
1961
הֲיִ֖י
deviens
Vqv-2fs
505
לְ·אַלְפֵ֣י
milliers de · des
Adjc-bp-c · Prep
7233
רְבָבָ֑ה
myriades
Nc-fs-a
,
/
3423
וְ·יִירַ֣שׁ
possède · et que
Vqi-3ms · Conj
2233
זַרְעֵ֔·ךְ
ta · semence
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
853
אֵ֖ת
–
Prto
8179
שַׁ֥עַר
la porte de
Nc-ms-c
8130
שֹׂנְאָֽי·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
׃
!
6965
וַ·תָּ֨קָם
se leva · Et
Vqw-3fs · Conj
7259
רִבְקָ֜ה
Rebecca
Np
,
5291
וְ·נַעֲרֹתֶ֗י·הָ
ses · filles · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
;
7392
וַ·תִּרְכַּ֨בְנָה֙
elles montèrent · et
Vqw-3fp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1581
הַ·גְּמַלִּ֔ים
chameaux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3212
וַ·תֵּלַ֖כְנָה
allèrent · et
Vqw-3fp · Conj
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
376
הָ·אִ֑ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
.
/
3947
וַ·יִּקַּ֥ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
5650
הָ·עֶ֛בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
7259
רִבְקָ֖ה
Rebecca
Np
,
3212
וַ·יֵּלַֽךְ
alla · et
Vqw-3ms · Conj
׃
.
3327
וְ·יִצְחָק֙
Isaac · Et
Np · Conj
935
בָּ֣א
venait
Vqp-3ms
935
מִ·בּ֔וֹא
arriver · d'
Vqc · Prep
883
בְּאֵ֥ר
du puits de
Np
883
לַחַ֖י
Lakhaï -
Np
883
רֹאִ֑י
roï
Np
;
/
1931
וְ·ה֥וּא
il · or
Prp-3ms · Conj
3427
יוֹשֵׁ֖ב
habitait
Vqr-ms-a
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
pays de · au
Nc-bs-c · Prep
5045
הַ·נֶּֽגֶב
midi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3318
וַ·יֵּצֵ֥א
était sorti · Et
Vqw-3ms · Conj
3327
יִצְחָ֛ק
Isaac
Np
7742
לָ·שׂ֥וּחַ
méditer · pour
Vqc · Prep
7704
בַּ·שָּׂדֶ֖ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
6437
לִ·פְנ֣וֹת
l' approche du · à
Vqc · Prep
6153
עָ֑רֶב
soir
Nc-ms-a
.
/
5375
וַ·יִּשָּׂ֤א
il leva · Et
Vqw-3ms · Conj
5869
עֵינָי·ו֙
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
,
7200
וַ·יַּ֔רְא
regarda · et
Vqw-3ms · Conj
,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj
1581
גְמַלִּ֖ים
des chameaux
Nc-mp-a
935
בָּאִֽים
qui venaient
Vqr-mp-a
׃
.
5375
וַ·תִּשָּׂ֤א
leva · Et
Vqw-3fs · Conj
7259
רִבְקָה֙
Rebecca
Np
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵינֶ֔י·הָ
ses · yeux
Sfxp-3fs · Nc-bd-c
,
7200
וַ·תֵּ֖רֶא
vit · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3327
יִצְחָ֑ק
Isaac
Np
;
/
5307
וַ·תִּפֹּ֖ל
elle descendit · et
Vqw-3fs · Conj
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
1581
הַ·גָּמָֽל
chameau · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
elle avait dit · Or
Vqw-3fs · Conj
413
אֶל־
à
Prep
5650
הָ·עֶ֗בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4310
מִֽי־
Qui est
Prti
376
הָ·אִ֤ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
1976
הַלָּזֶה֙
celui-ci
Prd-xms
1980
הַ·הֹלֵ֤ךְ
marche · qui
Vqr-ms-a · Prtd
7704
בַּ·שָּׂדֶה֙
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
7125
לִ·קְרָאתֵ֔·נוּ
notre · rencontre · à
Sfxp-1cp · Vqc · Prep
?
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5650
הָ·עֶ֖בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
:
1931
ה֣וּא
C' est
Prp-3ms
113
אֲדֹנִ֑·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
.
/
3947
וַ·תִּקַּ֥ח
elle prit · Et
Vqw-3fs · Conj
6809
הַ·צָּעִ֖יף
voile · le
Nc-ms-a · Prtd
3680
וַ·תִּתְכָּֽס
se couvrit · et
Vtw-3fs · Conj
׃
.
5608
וַ·יְסַפֵּ֥ר
raconta · Et
Vpw-3ms · Conj
5650
הָ·עֶ֖בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
3327
לְ·יִצְחָ֑ק
Isaac · à
Np · Prep
/
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
choses · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשָֽׂה
il avait faites
Vqp-3ms
׃
.
935
וַ·יְבִאֶ֣·הָ
la · conduisit · Et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
3327
יִצְחָ֗ק
Isaac
Np
168
הָ·אֹ֨הֱלָ·ה֙
la · tente de · dans
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
8283
שָׂרָ֣ה
Sara
Np
,
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
;
3947
וַ·יִּקַּ֧ח
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7259
רִבְקָ֛ה
Rebecca
Np
,
1961
וַ·תְּהִי־
elle fut · et
Vqw-3fs · Conj
ל֥·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
802
לְ·אִשָּׁ֖ה
femme · comme
Nc-fs-a · Prep
,
157
וַ·יֶּאֱהָבֶ֑·הָ
l' · il aima · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
;
/
5162
וַ·יִּנָּחֵ֥ם
se consola · et
VNw-3ms · Conj
3327
יִצְחָ֖ק
Isaac
Np
310
אַחֲרֵ֥י
après
Prep
517
אִמּֽ·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby