Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 24. 22

22
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
quand · –
Prtr · Prep
3615
כִּלּ֤וּ
eurent fini
Vpp-3cp
1581
הַ·גְּמַלִּים֙
chameaux · les
Nc-mp-a · Prtd
8354
לִ·שְׁתּ֔וֹת
boire · de
Vqc · Prep


,
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
376
הָ·אִישׁ֙
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
5141
נֶ֣זֶם
un anneau d'
Nc-ms-c
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a


,
1235
בֶּ֖קַע
d' un demi - sicle
Nc-ms-a
4948
מִשְׁקָל֑·וֹ
son · poids
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
8147
וּ·שְׁנֵ֤י
deux · et
Adjc-md-c · Conj
6781
צְמִידִים֙
bracelets
Nc-mp-a
5921
עַל־
pour
Prep
3027
יָדֶ֔י·הָ
ses · mains
Sfxp-3fs · Nc-bd-c


,
6235
עֲשָׂרָ֥ה
dix d'
Adjc-ms-a
2091
זָהָ֖ב
or
Nc-ms-a
4948
מִשְׁקָלָֽ·ם
leur · poids
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
quand 834
les
chameaux1581
eurent3615
fini3615
de
boire8354
,
que
l'
homme376
prit3947
un
anneau5141
d'
or2091
,
du
poids4948
d'
un
demi1235
-1235
sicle1235
,
et
deux8147
bracelets6781
pour5921
ses
mains3027
,
du
poids4948
de
dix6235
[
sicles
]
d'
or2091
.

Traduction révisée

Quand les chameaux eurent fini de boire, l’homme prit un anneau d’or, du poids d’un demi-sicle, et deux bracelets pour ses mains, du poids de dix [sicles] d’or.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale