Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 24. 19

19
3615
וַ·תְּכַ֖ל
elle acheva · Et
Vpw-3fs · Conj


,
8248
לְ·הַשְׁקֹת֑·וֹ
lui · donner à boire · de
Sfxp-3ms · Vhc · Prep


,

/
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
1571
גַּ֤ם
aussi
Prta
1581
לִ·גְמַלֶּ֨י·ךָ֙
tes · chameaux · pour
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
7579
אֶשְׁאָ֔ב
Je puiserai
Vqi-1cs


,
5704
עַ֥ד
jusqu' à
Prep
518
אִם־
ce qu'
Conj
3615
כִּלּ֖וּ
ils aient fini
Vpp-3cp
8354
לִ·שְׁתֹּֽת
boire · de
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
,
après3615
qu'
elle
eut3615
achevé3615
de
lui8248
donner8248
à
boire8248
,
elle
dit559
:
Je
puiserai7579
aussi1571
pour
tes1581
chameaux1581
,
jusqu'5704
à
ce518
qu'
ils
aient3615
fini3615
de
boire8354
.

Traduction révisée

Quand elle eut fini de lui donner à boire, elle dit : Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu’à ce qu’ils aient fini de boire.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale