Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 24. 65

65
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
elle avait dit · Or
Vqw-3fs · Conj
413
אֶל־
à
Prep
5650
הָ·עֶ֗בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd


:
4310
מִֽי־
Qui est
Prti
376
הָ·אִ֤ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
1976
הַלָּזֶה֙
celui-ci
Prd-xms
1980
הַ·הֹלֵ֤ךְ
marche · qui
Vqr-ms-a · Prtd
7704
בַּ·שָּׂדֶה֙
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
7125
לִ·קְרָאתֵ֔·נוּ
notre · rencontre · à
Sfxp-1cp · Vqc · Prep


?
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5650
הָ·עֶ֖בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd


:
1931
ה֣וּא
C' est
Prp-3ms
113
אֲדֹנִ֑·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


.

/
3947
וַ·תִּקַּ֥ח
elle prit · Et
Vqw-3fs · Conj
6809
הַ·צָּעִ֖יף
voile · le
Nc-ms-a · Prtd
3680
וַ·תִּתְכָּֽס
se couvrit · et
Vtw-3fs · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Or559
elle
avait559
dit559
au413
serviteur5650
:
Qui
est4310
cet
homme376
qui
marche1980
dans7704
les
champs7704
à
notre7125
rencontre7125
?
Et
le
serviteur5650
dit559
:
C'1931
est1931
mon
seigneur113
.
Et
elle
prit3947
son
voile6809
et
se3680
couvrit3680
.

Traduction révisée

Or elle avait dit au serviteur : Qui est cet homme qui marche dans les champs à notre rencontre ? Le serviteur avait répondu : C’est mon seigneur. Alors elle prit son voile et se couvrit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale