Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 24. 29

29
7259
וּ·לְ·רִבְקָ֥ה
Rebecca · à · or
Np · Prep · Conj
251
אָ֖ח
un frère
Nc-ms-a


,
8034
וּ·שְׁמ֣·וֹ
son · nom · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3837
לָבָ֑ן
Laban
Np


;

/
7323
וַ·יָּ֨רָץ
courut · et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָ֧ן
Laban
Np
413
אֶל־
vers
Prep
376
הָ·אִ֛ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
2351
הַ·ח֖וּצָ·ה
– · dehors · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
à
Prep
5869
הָ·עָֽיִן
fontaine · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

or7259
Rebecca7259
avait251
un
frère251
,
nommé8034
Laban3837
;
et
Laban3837
courut7323
vers413
l'
homme376
,
dehors 2351
,
à413
la
fontaine5869
.

Traduction révisée

Or Rebecca avait un frère, nommé Laban. Laban courut vers l’homme, dehors, à la fontaine.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale