Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 24. 53

53
3318
וַ·יּוֹצֵ֨א
sortit · et
Vhw-3ms · Conj
5650
הָ·עֶ֜בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
3627
כְּלֵי־
des objets d'
Nc-mp-c
3701
כֶ֨סֶף
argent
Nc-ms-a
3627
וּ·כְלֵ֤י
des objets d' · et
Nc-mp-c · Conj
2091
זָהָב֙
or
Nc-ms-a


,
899
וּ·בְגָדִ֔ים
des vêtements · et
Nc-mp-a · Conj


,
5414
וַ·יִּתֵּ֖ן
les donna · et
Vqw-3ms · Conj
7259
לְ·רִבְקָ֑ה
Rebecca · à
Np · Prep


;

/
4030
וּ·מִ֨גְדָּנֹ֔ת
de riches présents · aussi
Nc-fp-a · Conj
5414
נָתַ֥ן
il fit
Vqp-3ms
251
לְ·אָחִ֖י·הָ
son · frère · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
517
וּ·לְ·אִמָּֽ·הּ
sa · mère · à · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
le
serviteur5650
sortit3318
des
objets3627
d'
argent3701
et
des
objets3627
d'
or2091
,
et
des
vêtements899
,
et
les
donna5414
à
Rebecca7259
;
il
fit5414
aussi4030
de
riches4030
présents4030
à
son
frère251
et
à
sa
mère517
.
§

Traduction révisée

puis le serviteur sortit des objets d’argent, des objets d’or et des vêtements qu’il donna à Rebecca ; il fit aussi de riches présents à son frère et à sa mère.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale