Jérémie 51
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
2005
הִנְ·נִי֙
Me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
5782
מֵעִ֣יר
je fais lever
Vhr-ms-a
5921
עַל־
contre
Prep
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
413
וְ·אֶל־
[les hommes] · et
Prep · Conj
3427
יֹשְׁבֵ֖י
qui habitent
Vqr-mp-c
3820
לֵ֣ב
au coeur de
Np
6965
קָמָ֑י
ceux qui s' élèvent contre moi
Np
/
7307
ר֖וּחַ
un vent
Nc-bs-a
7843
מַשְׁחִֽית
destructeur
Vhr-ms-a
,
׃
;
7971
וְ·שִׁלַּחְתִּ֨י
j' enverrai · et
Vpq-1cs · Conj
894
לְ·בָבֶ֤ל ׀
Babylone · contre
Np · Prep
2114
זָרִים֙
des étrangers
Adja-mp-a
2219
וְ·זֵר֔וּ·הָ
la · vanneront · et
Sfxp-3fs · Vpq-3cp · Conj
1238
וִ·יבֹקְק֖וּ
videront · et
Vmi-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אַרְצָ֑·הּ
– · son pays
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
הָי֥וּ
ils seront
Vqp-3cp
5921
עָלֶ֛י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
5439
מִ·סָּבִ֖יב
tout alentour · –
Nc-bs-a · Prep
,
3117
בְּ·י֥וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
7451
רָעָֽה
[son]
Nc-fs-a
׃
.
413
אֶֽל־
contre celui qui
Prep
1869
יִדְרֹ֤ךְ
le bande
Vqi-3ms
1869
ketiv[ידרך]
–
Vqi-3ms
1869
הַ·דֹּרֵךְ֙
Qu' on bande · –
Vqr-ms-a · Prtd
7198
קַשְׁתּ֔·וֹ
son · arc
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
408
וְ·אֶל־
contre celui · et
Prep · Conj
5927
יִתְעַ֖ל
qui s' élève
Vtj-3ms
5630
בְּ·סִרְיֹנ֑·וֹ
sa · cotte de mailles · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
/
413
וְ·אַֽל־
point · et
Prtn · Conj
2550
תַּחְמְלוּ֙
n' épargnez point
Vqi-2mp
413
אֶל־
de
Prep
970
בַּ֣חֻרֶ֔י·הָ
ses · jeunes hommes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
2763
הַחֲרִ֖ימוּ
détruisez
Vhv-2mp
3605
כָּל־
entièrement toute
Nc-ms-c
6635
צְבָאָֽ·הּ
son · armée
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
׃
.
5307
וְ·נָפְל֥וּ
tomberont · Et
Vqq-3cp · Conj
2491
חֲלָלִ֖ים
les tués
Adja-mp-a
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays des · dans
Nc-bs-c · Prep
3778
כַּשְׂדִּ֑ים
Chaldéens
Np
,
/
1856
וּ·מְדֻקָּרִ֖ים
les transpercés · et
VPs-mp-a · Conj
,
2351
בְּ·חוּצוֹתֶֽי·הָ
– · ses rues · dans
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
׃
:
3588
כִּ֠י
car
Conj
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
488
אַלְמָ֨ן
sont privés
Adja-ms-a
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
Israël
Np
3063
וִֽ·יהוּדָה֙
Juda · et
Np · Conj
430
מֵֽ·אֱלֹהָ֔י·ו
son · Dieu · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
,
3068
מֵֽ·יְהוָ֖ה
l' Éternel · de
Np · Prep
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
776
אַרְצָ·ם֙
leur · pays
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
4390
מָלְאָ֣ה
est plein de
Vqp-3fs
817
אָשָׁ֔ם
péché
Nc-ms-a
6918
מִ·קְּד֖וֹשׁ
le Saint d' · devant
Adja-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
5127
נֻ֣סוּ ׀
Fuyez
Vqv-2mp
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
894
בָּבֶ֗ל
Babylone
Np
,
4422
וּ·מַלְּטוּ֙
sauvez · et
Vpv-2mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
!
408
אַל־
Ne point
Prtn
1826
תִּדַּ֖מּוּ
soyez détruits
VNj-2mp
5771
בַּ·עֲוֺנָ֑·הּ
son · iniquité · dans
Sfxp-3fs · Nc-bs-c · Prep
,
/
3588
כִּי֩
car
Conj
6256
עֵ֨ת
c' est le temps de
Nc-bs-c
5360
נְקָמָ֥ה
la vengeance
Nc-fs-a
1931
הִיא֙
celui-là
Prp-3fs
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
:
1576
גְּמ֕וּל
sa récompense
Nc-ms-a
1931
ה֥וּא
celle-là
Prp-3ms
7999
מְשַׁלֵּ֖ם
il lui rend
Vpr-ms-a
לָֽ·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
3563
כּוֹס־
une coupe d'
Nc-fs-c
2091
זָהָ֤ב
or
Nc-ms-a
894
בָּבֶל֙
[à été]
Np
3027
בְּ·יַד־
la main de · dans
Nc-bs-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7937
מְשַׁכֶּ֖רֶת
enivrant
Vpr-fs-a
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
.
/
3196
מִ·יֵּינָ·הּ֙
son · vin · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
8354
שָׁת֣וּ
ont bu
Vqp-3cp
1471
גוֹיִ֔ם
Les nations
Nc-mp-a
,
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּ֖ן
c' est pourquoi
Prtm
1984
יִתְהֹלְל֥וּ
sont devenues insensées
Vti-3mp
1471
גוֹיִֽם
les nations
Nc-mp-a
׃
.
6597
פִּתְאֹ֛ם
Subitement
Adv
5307
נָפְלָ֥ה
est tombée
Vqp-3fs
894
בָבֶ֖ל
Babylone
Np
,
7665
וַ·תִּשָּׁבֵ֑ר
elle a été brisée · et
VNw-3fs · Conj
.
/
3213
הֵילִ֣ילוּ
Hurlez
Vhv-2mp
5921
עָלֶ֗י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
,
3947
קְח֤וּ
prenez
Vqv-2mp
6875
צֳרִי֙
du baume
Nc-ms-a
4341
לְ·מַכְאוֹבָ֔·הּ
sa · douleur · pour
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
194
אוּלַ֖י
peut - être
Adv
7495
תֵּרָפֵֽא
elle guérira
VNi-3fs
׃
!
7495
ketiv[רפאנו]
–
Vpp-1cp
7495
qere(רִפִּ֣ינוּ)
Nous avons traité
Vpp-1cp
853
אֶת־
–
Prto
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
,
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
7495
נִרְפָּ֔תָה
elle est guérie
VNp-3fs
;
5800
עִזְב֕וּ·הָ
– · abandonnez - la
Sfxp-3fs · Vqv-2mp
,
3212
וְ·נֵלֵ֖ךְ
allons - nous - en · et
Vqi-1cp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
776
לְ·אַרְצ֑·וֹ
son · pays · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5060
נָגַ֤ע
atteint
Vqp-3ms
413
אֶל־
aux
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
4941
מִשְׁפָּטָ֔·הּ
son · jugement
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5375
וְ·נִשָּׂ֖א
s' est élevé · et
VNp-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu' aux
Prep
7834
שְׁחָקִֽים
nues
Nc-mp-a
׃
.
3318
הוֹצִ֥יא
[au jour]
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
6666
צִדְקֹתֵ֑י·נוּ
notre · justice
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
.
/
935
בֹּ֚אוּ
Venez
Vqv-2mp
,
5608
וּ·נְסַפְּרָ֣ה
racontons · et
Vph-1cp · Conj
6726
בְ·צִיּ֔וֹן
Sion · en
Np · Prep
853
אֶֽת־
–
Prto
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
l' oeuvre de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵֽי·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
׃
.
1305
הָבֵ֣רוּ
Aiguisez
Vhv-2mp
2671
הַ·חִצִּים֮
flèches · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4390
מִלְא֣וּ
prenez
Vqv-2mp
7982
הַ·שְּׁלָטִים֒
boucliers · les
Nc-mp-a · Prtd
!
5782
הֵעִ֣יר
a réveillé
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
L' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
7307
ר֨וּחַ֙
l' esprit des
Nc-bs-c
4428
מַלְכֵ֣י
rois des
Nc-mp-c
4074
מָדַ֔י
Mèdes
Np
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5921
עַל־
contre
Prep
894
בָּבֶ֥ל
Babylone
Np
4209
מְזִמָּת֖·וֹ
sa · [est]
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7843
לְ·הַשְׁחִיתָ֑·הּ
la · détruire · pour
Sfxp-3fs · Vhc · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5360
נִקְמַ֤ת
la vengeance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1931
הִ֔יא
[c'est]
Prp-3fs
,
5360
נִקְמַ֖ת
la vengeance de
Nc-fs-c
1964
הֵיכָלֽ·וֹ
son · temple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
413
אֶל־
sur
Prep
2346
חוֹמֹ֨ת
les murs de
Nc-fp-c
894
בָּבֶ֜ל
Babylone
Np
5375
שְׂאוּ־
Élevez
Vqv-2mp
5251
נֵ֗ס
l' étendard
Nc-ms-a
!
2388
הַחֲזִ֨יקוּ֙
Renforcez
Vhv-2mp
4929
הַ·מִּשְׁמָ֔ר
guet · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6965
הָקִ֨ימוּ֙
placez
Vhv-2mp
8104
שֹֽׁמְרִ֔ים
les gardes
Vqr-mp-a
,
3559
הָכִ֖ינוּ
préparez
Vhv-2mp
693
הָ·אֹֽרְבִ֑ים
embuscades · les
Vqr-mp-a · Prtd
;
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
1571
גַּם־
comme
Prta
2161
זָמַ֣ם
a pensé
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
1571
גַּם־
aussi
Prta
6213
עָשָׂ֕ה
il a fait
Vqp-3ms
853
אֵ֥ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֖ר
il a dit
Vpp-3ms
413
אֶל־
contre
Prep
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
894
בָבֶֽל
Babylone
Np
׃
.
7931
qere(שֹׁכַנְתְּ֙)
Toi qui habites
Vqr-fs-c
7931
ketiv[שכנתי]
–
Vqr-fs-c
5921
עַל־
sur
Prep
4325
מַ֣יִם
les
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
beaucoup
Adja-mp-a
,
7227
רַבַּ֖ת
abondante
Adja-fs-c
214
אֽוֹצָרֹ֑ת
en trésors
Nc-mp-a
,
/
935
בָּ֥א
est venue
Vqp-3ms
7093
קִצֵּ֖·ךְ
ta · fin
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
520
אַמַּ֥ת
la mesure de
Nc-fs-c
1215
בִּצְעֵֽ·ךְ
tes · rapines
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
׃
.
7650
נִשְׁבַּ֛ע
a juré
VNp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
L' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
5315
בְּ·נַפְשׁ֑·וֹ
– · [disant] · par
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
:
/
3588
כִּ֣י
certainement
Conj
518
אִם־
Si
Conj
4390
מִלֵּאתִ֤י·ךְ
– · je ne te remplis d'
Sfxp-2fs · Vpp-1cs
120
אָדָם֙
hommes
Nc-ms-a
3218
כַּ·יֶּ֔לֶק
de sauterelles · comme
Nc-ms-a · Prepd
,
6030
וְ·עָנ֥וּ
s' ils ne poussent · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עָלַ֖יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
1959
הֵידָֽד
un cri de triomphe
Nc-ms-a
׃
!
6213
עֹשֵׂ֥ה
C' est lui qui a fait
Vqr-ms-c
776
אֶ֨רֶץ֙
la terre
Nc-bs-a
3581
בְּ·כֹח֔·וֹ
sa · puissance · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
3559
מֵכִ֥ין
a établi
Vhr-ms-c
8398
תֵּבֵ֖ל
le monde
Nc-fs-a
2451
בְּ·חָכְמָת֑·וֹ
sa · sagesse · par
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
/
8394
וּ·בִ·תְבוּנָת֖·וֹ
son · intelligence · par · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
,
5186
נָטָ֥ה
a étendu
Vqp-3ms
8064
שָׁמָֽיִם
les cieux
Nc-mp-a
׃
.
6963
לְ·ק֨וֹל
sa voix · Quand
Nc-ms-c · Prep
5414
תִּתּ֜·וֹ
– · il fait retentir
Sfxp-3ms · Vqc
,
1995
הֲמ֥וֹן
il y a un tumulte d'
Nc-ms-c
4325
מַ֨יִם֙
eaux
Nc-mp-a
8064
בַּ·שָּׁמַ֔יִם
les cieux · dans
Nc-mp-a · Prepd
,
5927
וַ·יַּ֥עַל
il fait monter · et
Vhw-3ms · Conj
5387
נְשִׂאִ֖ים
les vapeurs
Nc-mp-a
7097
מִ·קְצֵה־
bout de · du
Nc-bs-c · Prep
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a
;
/
1300
בְּרָקִ֤ים
les éclairs
Nc-mp-a
4306
לַ·מָּטָר֙
la pluie · pour
Nc-ms-a · Prepd
6213
עָשָׂ֔ה
il fait
Vqp-3ms
,
3318
וַ·יֹּ֥צֵא
il tire · et
Vhw-3ms · Conj
7307
ר֖וּחַ
le vent
Nc-bs-a
214
מֵ·אֹצְרֹתָֽי·ו
ses · trésors · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
1197
נִבְעַ֤ר
est devenu stupide
VNp-3ms
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
120
אָדָם֙
homme
Nc-ms-a
,
1847
מִ·דַּ֔עַת
connaissance · [en sorte qu'il n'y pas]
Nc-fs-a · Prep
;
3001
הֹבִ֥ישׁ
a honte
Vhp-3ms
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6884
צֹרֵ֖ף
fondeur
Vqr-ms-a
6459
מִ·פָּ֑סֶל
l' image taillée · de
Nc-ms-a · Prep
,
/
3588
כִּ֛י
car
Conj
8267
שֶׁ֥קֶר
un mensonge
Nc-ms-a
5262
נִסְכּ֖·וֹ
son · image de fonte
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
3808
וְ·לֹא־
n' point · et
Prtn · Conj
7307
ר֥וּחַ
il y a de respiration
Nc-bs-a
בָּֽ·ם
elles · en
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
1892
הֶ֣בֶל
Elles sont vanité
Nc-ms-a
,
1992
הֵ֔מָּה
celles-ci
Prp-3mp
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
un ouvrage de
Nc-ms-c
8595
תַּעְתֻּעִ֑ים
déception
Nc-mp-a
;
/
6256
בְּ·עֵ֥ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
6486
פְּקֻדָּתָ֖·ם
leur · visitation
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
6
יֹאבֵֽדוּ
elles périront
Vqi-3mp
׃
.
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
428
כְ·אֵ֜לֶּה
elles · comme
Prd-xcp · Prep
2506
חֵ֣לֶק
La portion de
Nc-ms-c
3290
יַעֲק֗וֹב
Jacob
Np
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
3335
יוֹצֵ֤ר
a formé
Vqr-ms-c
3605
הַ·כֹּל֙
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
1931
ה֔וּא
[qui est]
Prp-3ms
,
7626
וְ·שֵׁ֖בֶט
la verge de · [Israël]
Nc-ms-c · Conj
5159
נַחֲלָת֑·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
:
/
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
8034
שְׁמֽ·וֹ
[est] · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
4661
מַפֵּץ־
Tu es mon marteau
Nc-ms-a
,
859
אַתָּ֣ה
–
Prp-2ms
לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3627
כְּלֵ֖י
mes armes de
Nc-mp-c
4421
מִלְחָמָ֑ה
guerre
Nc-fs-a
;
/
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֤י
je briserai · et
Vpq-1cs · Conj
בְ·ךָ֙
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
1471
גּוֹיִ֔ם
les nations
Nc-mp-a
,
7843
וְ·הִשְׁחַתִּ֥י
je détruirai · et
Vhq-1cs · Conj
בְ·ךָ֖
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
4467
מַמְלָכֽוֹת
les royaumes
Nc-fp-a
׃
;
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֣י
je briserai · et
Vpq-1cs · Conj
בְ·ךָ֔
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
5483
ס֖וּס
le cheval
Nc-ms-a
7392
וְ·רֹֽכְב֑·וֹ
– · celui qui le monte · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
,
/
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֣י
je briserai · et
Vpq-1cs · Conj
בְ·ךָ֔
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
7393
רֶ֖כֶב
le char
Nc-ms-a
7392
וְ·רֹכְבֽ·וֹ
– · celui qui le conduit · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
׃
;
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֤י
je briserai · et
Vpq-1cs · Conj
בְ·ךָ֙
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
376
אִ֣ישׁ
l' homme
Nc-ms-a
802
וְ·אִשָּׁ֔ה
la femme · et
Nc-fs-a · Conj
,
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֥י
je briserai · et
Vpq-1cs · Conj
בְ·ךָ֖
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
2205
זָקֵ֣ן
le vieillard
Adja-ms-a
5288
וָ·נָ֑עַר
le jeune garçon · et
Nc-ms-a · Conj
,
/
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֣י
je briserai · et
Vpq-1cs · Conj
בְ·ךָ֔
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
970
בָּח֖וּר
le jeune homme
Nc-ms-a
1330
וּ·בְתוּלָֽה
la vierge · et
Nc-fs-a · Conj
׃
;
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֤י
je briserai · et
Vpq-1cs · Conj
בְ·ךָ֙
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
7462
רֹעֶ֣ה
le pasteur
Vqr-ms-a
5739
וְ·עֶדְר֔·וֹ
son · troupeau · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
;
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֥י
je briserai · et
Vpq-1cs · Conj
בְ·ךָ֖
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
406
אִכָּ֣ר
le laboureur
Nc-ms-a
6776
וְ·צִמְדּ֑·וֹ
son · attelage · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
;
/
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֣י
je briserai · et
Vpq-1cs · Conj
בְ·ךָ֔
toi · par
Sfxp-2ms · Prep
6346
פַּח֖וֹת
les gouverneurs
Nc-mp-a
5461
וּ·סְגָנִֽים
les chefs · et
Nc-mp-a · Conj
׃
;
7999
וְ·שִׁלַּמְתִּ֨י
je rendrai · et
Vpq-1cs · Conj
894
לְ·בָבֶ֜ל
Babylone · à
Np · Prep
3605
וּ·לְ·כֹ֣ל ׀
tous · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3427
יוֹשְׁבֵ֣י
les habitants de
Vqr-mp-c
3778
כַשְׂדִּ֗ים
la Chaldée
Np
853
אֵ֧ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
רָעָתָ֛·ם
leur · mal
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשׂ֥וּ
ils ont fait
Vqp-3cp
6726
בְ·צִיּ֖וֹן
Sion · en
Np · Prep
,
5869
לְ·עֵֽינֵי·כֶ֑ם
vos · yeux · devant
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
,
/
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
2005
הִנְ·נִ֨י
Me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
413
אֵלֶ֜י·ךָ
toi · [j'en veux]
Sfxp-2ms · Prep
,
2022
הַ֤ר
montagne de
Nc-ms-c
4889
הַ·מַּשְׁחִית֙
destruction · la
Nc-ms-a · Prtd
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7843
הַ·מַּשְׁחִ֖ית
détruis · qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
5186
וְ·נָטִ֨יתִי
j' étendrai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדִ֜·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עָלֶ֗י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
,
1556
וְ·גִלְגַּלְתִּ֨י·ךָ֙
– · je te roulerai · et
Sfxp-2ms · Vlq-1cs · Conj
4480
מִן־
du haut des
Prep
5553
הַ·סְּלָעִ֔ים
rochers · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5414
וּ·נְתַתִּ֖י·ךָ
– · je ferai de toi · et
Sfxp-2ms · Vqq-1cs · Conj
2022
לְ·הַ֥ר
montagne · une
Nc-ms-c · Prep
8316
שְׂרֵפָֽה
brûlante
Nc-fs-a
׃
.
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3947
יִקְח֤וּ
on prendra
Vqi-3mp
4480
מִמְּ·ךָ֙
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
68
אֶ֣בֶן
une pierre
Nc-fs-a
6438
לְ·פִנָּ֔ה
un angle · pour
Nc-fs-a · Prep
,
68
וְ·אֶ֖בֶן
une pierre · ni
Nc-fs-a · Conj
4146
לְ·מֽוֹסָד֑וֹת
des fondements · pour
Nc-bp-a · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
8077
שִׁמְמ֥וֹת
des désolations
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֛ם
perpétuelles
Nc-ms-a
1961
תִּֽהְיֶ֖ה
tu seras
Vqi-2ms
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
5375
שְׂאוּ־
Élevez
Vqv-2mp
5251
נֵ֣ס
l' étendard
Nc-ms-a
776
בָּ·אָ֗רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
,
8628
תִּקְע֨וּ
sonnez de
Vqv-2mp
7782
שׁוֹפָ֤ר
la trompette
Nc-ms-a
1471
בַּ·גּוֹיִם֙
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
6942
קַדְּשׁ֤וּ
préparez
Vpv-2mp
5921
עָלֶ֨י·הָ֙
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
1471
גּוֹיִ֔ם
les nations
Nc-mp-a
,
8085
הַשְׁמִ֧יעוּ
convoquez
Vhv-2mp
5921
עָלֶ֛י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
4467
מַמְלְכ֥וֹת
les royaumes d'
Nc-fp-c
780
אֲרָרַ֖ט
Ararat
Np
,
4508
מִנִּ֣י
de Minni
Np
813
וְ·אַשְׁכְּנָ֑ז
d' Ashkenaz · et
Np · Conj
,
/
6485
פִּקְד֤וּ
établissez
Vqv-2mp
5921
עָלֶ֨י·הָ֙
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
2951
טִפְסָ֔ר
un capitaine
Nc-ms-a
,
5927
הַֽעֲלוּ־
faites monter
Vhv-2mp
5483
ס֖וּס
des chevaux
Nc-ms-a
3218
כְּ·יֶ֥לֶק
des sauterelles · comme
Nc-ms-a · Prep
5569
סָמָֽר
hérissées
Adja-ms-a
׃
!
6942
קַדְּשׁ֨וּ
Préparez
Vpv-2mp
5921
עָלֶ֤י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
1471
גוֹיִם֙
les nations
Nc-mp-a
,
853
אֶת־
–
Prto
4428
מַלְכֵ֣י
les rois des
Nc-mp-c
4074
מָדַ֔י
Mèdes
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
6346
פַּחוֹתֶ֖י·הָ
leurs · capitaines
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5461
סְגָנֶ֑י·הָ
leurs · chefs
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
/
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
אֶ֥רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
4475
מֶמְשַׁלְתּֽ·וֹ
sa · domination
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
.
7493
וַ·תִּרְעַ֥שׁ
tremble · Et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
2342
וַ·תָּחֹ֑ל
est en travail · et
Vqw-3fs · Conj
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
6965
קָ֤מָה
s' accomplissent
Vqp-3fs
5921
עַל־
contre
Prep
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
4284
מַחְשְׁב֣וֹת
les desseins de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7760
לָ·שׂ֞וּם
réduire · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֧רֶץ
la terre de
Nc-bs-c
894
בָּבֶ֛ל
Babylone
Np
8047
לְ·שַׁמָּ֖ה
désolation · en
Nc-fs-a · Prep
,
369
מֵ·אֵ֥ין
sorte qu' il n' y a pas d' · de
Prtn · Prep
3427
יוֹשֵֽׁב
habitant
Vqr-ms-a
׃
.
2308
חָדְלוּ֩
ont cessé
Vqp-3cp
1368
גִבּוֹרֵ֨י
Les hommes forts de
Adja-mp-c
894
בָבֶ֜ל
Babylone
Np
3898
לְ·הִלָּחֵ֗ם
de combattre · –
VNc · Prep
,
3427
יָֽשְׁבוּ֙
ils sont assis
Vqp-3cp
4679
בַּ·מְּצָד֔וֹת
les places fortes · dans
Nc-fp-a · Prepd
;
5405
נָשְׁתָ֥ה
est épuisée
Vqp-3fs
1369
גְבוּרָתָ֖·ם
leur · force
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
1961
הָי֣וּ
ils sont
Vqp-3cp
802
לְ·נָשִׁ֑ים
des femmes · comme
Nc-fp-a · Prep
;
/
3341
הִצִּ֥יתוּ
on a mis le feu
Vhp-3cp
4908
מִשְׁכְּנֹתֶ֖י·הָ
– · à leurs demeures
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
7665
נִשְׁבְּר֥וּ
sont brisées
VNp-3cp
1280
בְרִיחֶֽי·הָ
leurs · barres
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
׃
.
7323
רָ֤ץ
Le coureur
Vqr-ms-a
7125
לִ·קְרַאת־
la rencontre · à
Vqc · Prep
7323
רָץ֙
du coureur
Vqr-ms-a
7323
יָר֔וּץ
court
Vqi-3ms
,
5046
וּ·מַגִּ֖יד
le messager · et
Vhr-ms-a · Conj
7125
לִ·קְרַ֣את
la rencontre · à
Vqc · Prep
5046
מַגִּ֑יד
du messager
Vhr-ms-a
,
/
5046
לְ·הַגִּיד֙
annoncer · pour
Vhc · Prep
4428
לְ·מֶ֣לֶךְ
roi de · au
Nc-ms-c · Prep
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
3920
נִלְכְּדָ֥ה
est prise
VNp-3fs
5892
עִיר֖·וֹ
sa · ville
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7097
מִ·קָּצֶֽה
bout en bout · de
Nc-bs-a · Prep
׃
,
4569
וְ·הַ·מַּעְבָּר֣וֹת
passages · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
8610
נִתְפָּ֔שׂוּ
sont saisis
VNp-3cp
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
98
הָ·אֲגַמִּ֖ים
étangs · les
Nc-mp-a · Prtd
8313
שָׂרְפ֣וּ
sont brûlés
Vqp-3cp
784
בָ·אֵ֑שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
,
/
376
וְ·אַנְשֵׁ֥י
les hommes de · et
Nc-mp-c · Conj
4421
הַ·מִּלְחָמָ֖ה
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd
926
נִבְהָֽלוּ
sont épouvantés
VNp-3cp
׃
.
3588
כִּי֩
Car
Conj
3541
כֹ֨ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֜ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאוֹת֙
des armées
Nc-bp-a
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
1323
בַּת־
La fille de
Nc-fs-c
894
בָּבֶ֕ל
Babylone
Np
1637
כְּ·גֹ֖רֶן
une aire · [est]
Nc-bs-a · Prep
6256
עֵ֣ת
au temps où
Nc-bs-a
1869
הִדְרִיכָ֑·הּ
– · on la foule
Sfxp-3fs · Vhp-3ms
;
/
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
4592
מְעַ֔ט
un peu
Nc-ms-a
,
935
וּ·בָ֥אָה
viendra · et
Vqq-3fs · Conj
6256
עֵֽת־
le temps de
Nc-bs-c
7105
הַ·קָּצִ֖יר
moisson · la
Nc-ms-a · Prtd
לָֽ·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
398
qere(אֲכָלַ֣·נִי)
– · m' a dévorée
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
398
ketiv[אכל·נו]
– · –
Sfxp-1cp · Vqp-3ms
2000
qere(הֲמָמַ֗·נִי)
– · il m' a exterminée
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
2000
ketiv[הממ·נו]
– · –
Sfxp-1cp · Vqp-3ms
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּר֮
Nebucadretsar
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֒
Babylone
Np
,
3322
ketiv[הציג·נו]
– · –
Sfxp-1cp · Vhp-3ms
3322
qere(הִצִּיגַ֨·נִי֙)
– · il m' a laissée comme
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
3627
כְּלִ֣י
un vase
Nc-ms-c
7385
רִ֔יק
vide
Nc-ms-a
;
1104
ketiv[בלע·נו]
– · –
Sfxp-1cp · Vqp-3ms
1104
qere(בְּלָעַ֨·נִי֙)
– · il m' a avalée
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
8577
כַּ·תַּנִּ֔ין
un dragon · comme
Nc-ms-a · Prepd
,
4390
מִלָּ֥א
il a rempli
Vpp-3ms
3770
כְרֵשׂ֖·וֹ
son · ventre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5730
מֵֽ·עֲדָנָ֑·י
mes · délices · de
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
,
/
1740
qere(הֱדִיחָֽ·נִי)
– · il m' a chassée au loin
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
1740
ketiv[הדיח·נו]
– · –
Sfxp-1cp · Vhp-3ms
׃
.
2555
חֲמָסִ֤·י
– · Que la violence qui m' est faite
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
7607
וּ·שְׁאֵרִ·י֙
ma · chair · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
,
5921
עַל־
[soient]
Prep
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
,
559
תֹּאמַ֖ר
dira
Vqi-3fs
3427
יֹשֶׁ֣בֶת
l' habitante de
Vqr-fs-c
6726
צִיּ֑וֹן
Sion
Np
;
/
1818
וְ·דָמִ·י֙
mon · sang · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
413
אֶל־
[soient]
Prep
3427
יֹשְׁבֵ֣י
les habitants de
Vqr-mp-c
3778
כַשְׂדִּ֔ים
la Chaldée
Np
,
559
תֹּאמַ֖ר
dira
Vqi-3fs
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֚ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
2005
הִנְ·נִי־
Me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
7378
רָב֙
je prends en main
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
7379
רִיבֵ֔·ךְ
ta · cause
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
,
5358
וְ·נִקַּמְתִּ֖י
j' exerce · et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5360
נִקְמָתֵ֑·ךְ
ta · vengeance
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
;
/
2717
וְ·הַחֲרַבְתִּי֙
je dessécherai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3220
יַמָּ֔·הּ
sa · mer
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
3001
וְ·הֹבַשְׁתִּ֖י
je tarirai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4726
מְקוֹרָֽ·הּ
sa · source
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
;
1961
וְ·הָיְתָה֩
sera · et
Vqp-3fs · Conj
894
בָבֶ֨ל ׀
Babylone
Np
1530
לְ·גַלִּ֧ים ׀
des monceaux de ruines · –
Nc-mp-a · Prep
,
4583
מְעוֹן־
un repaire de
Nc-bs-c
8577
תַּנִּ֛ים
chacals
Nc-mp-a
,
8047
שַׁמָּ֥ה
un sujet d' étonnement
Nc-fs-a
8322
וּ·שְׁרֵקָ֖ה
de sifflement · et
Nc-fs-a · Conj
,
369
מֵ·אֵ֥ין
sorte qu' il n' y aura pas d' · de
Prtn · Prep
3427
יוֹשֵֽׁב
habitant
Vqr-ms-a
׃
.
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv
3715
כַּ·כְּפִרִ֣ים
de jeunes lions · comme
Nc-mp-a · Prepd
7580
יִשְׁאָ֑גוּ
Ils rugiront
Vqi-3mp
,
/
5286
נָעֲר֖וּ
ils gronderont
Vqp-3cp
1484
כְּ·גוֹרֵ֥י
les petits des · comme
Nc-mp-c · Prep
738
אֲרָיֽוֹת
lions
Nc-mp-a
׃
.
2527
בְּ·חֻמָּ֞·ם
– · ils seront échauffés · Quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
,
7896
אָשִׁ֣ית
je préparerai
Vqi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
4960
מִשְׁתֵּי·הֶ֗ם
leur · breuvage
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
7937
וְ·הִשְׁכַּרְתִּי·ם֙
– · je les enivrerai · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj
,
4616
לְמַ֣עַן
afin qu'
Prep
5937
יַעֲלֹ֔זוּ
ils s' égaient
Vqi-3mp
,
3462
וְ·יָשְׁנ֥וּ
qu' ils dorment · et
Vqq-3cp · Conj
8142
שְׁנַת־
d' un sommeil
Nc-fs-c
5769
עוֹלָ֖ם
perpétuel
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹ֣א
ne plus · et
Prtn · Conj
6974
יָקִ֑יצוּ
se réveillent
Vhi-3mp
,
/
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3381
אֽוֹרִידֵ֖·ם
– · Je les ferai descendre
Sfxp-3mp · Vhi-1cs
3733
כְּ·כָרִ֣ים
des agneaux · comme
Nc-mp-a · Prep
2873
לִ·טְב֑וֹחַ
la tuerie · à
Vqc · Prep
,
/
352
כְּ·אֵילִ֖ים
des béliers · comme
Nc-mp-a · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
6260
עַתּוּדִֽים
des boucs
Nc-mp-a
׃
.
349
אֵ֚יךְ
Comment
Prti
3920
נִלְכְּדָ֣ה
a été prise
VNp-3fs
8347
שֵׁשַׁ֔ךְ
Shéshac
Np
,
8610
וַ·תִּתָּפֵ֖שׂ
[comment] · et
VNw-3fs · Conj
8416
תְּהִלַּ֣ת
la louange de
Nc-fs-c
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
!
/
349
אֵ֣יךְ
Comment
Prti
1961
הָיְתָ֧ה
est - elle devenue
Vqp-3fs
8047
לְ·שַׁמָּ֛ה
sujet d' étonnement · un
Nc-fs-a · Prep
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
1471
בַּ·גּוֹיִֽם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
׃
!
5927
עָלָ֥ה
est montée
Vqp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · La
Nc-ms-a · Prtd
;
/
1995
בַּ·הֲמ֥וֹן
tumulte · du
Nc-ms-c · Prep
1530
גַּלָּ֖י·ו
– · de ses flots
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3680
נִכְסָֽתָה
elle a été couverte
VNp-3fs
׃
.
1961
הָי֤וּ
sont devenues
Vqp-3cp
5892
עָרֶ֨י·הָ֙
Ses · villes
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
8047
לְ·שַׁמָּ֔ה
désolation · une
Nc-fs-a · Prep
,
776
אֶ֖רֶץ
un pays
Nc-bs-c
6723
צִיָּ֣ה
sec
Nc-fs-a
6160
וַ·עֲרָבָ֑ה
une lande aride · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
776
אֶ֗רֶץ
un pays où
Nc-bs-a
3808
לֹֽא־
n'
Prtn
3427
יֵשֵׁ֤ב
habite
Vqi-3ms
בָּ·הֵן֙
eux · en
Sfxp-3fp · Prep
3605
כָּל־
aucun
Nc-ms-c
376
אִ֔ישׁ
homme
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹֽא־
ne aucun · et
Prtn · Conj
5674
יַעֲבֹ֥ר
passe
Vqi-3ms
2004
בָּ·הֵ֖ן
eux · en
Sfxp-3fp · Prep
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָֽם
homme
Nc-ms-a
׃
.
6485
וּ·פָקַדְתִּ֨י
je punirai · Et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
1078
בֵּ֜ל
Bel
Np
894
בְּ·בָבֶ֗ל
Babylone · à
Np · Prep
,
3318
וְ·הֹצֵאתִ֤י
je ferai sortir · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1105
בִּלְע·וֹ֙
– · de sa bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6310
מִ·פִּ֔י·ו
– · ce qu' il a englouti · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
3808
וְ·לֹֽא־
n' plus · et
Prtn · Conj
5102
יִנְהֲר֥וּ
afflueront
Vqi-3mp
413
אֵלָ֛י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
1471
גּוֹיִ֑ם
les nations
Nc-mp-a
:
/
1571
גַּם־
aussi
Prta
2346
חוֹמַ֥ת
la muraille de
Nc-fs-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
5307
נָפָֽלָה
est tombée
Vqp-3fs
׃
.
3318
צְא֤וּ
Sortez
Vqv-2mp
8432
מִ·תּוֹכָ·הּ֙
elle · milieu d' · du
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
!
4422
וּ·מַלְּט֖וּ
sauvez · et
Vpv-2mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשׁ֑·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
/
2740
מֵ·חֲר֖וֹן
l' ardeur de · de
Nc-ms-c · Prep
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
,
6435
וּ·פֶן־
de peur que · et
Conj · Conj
7401
יֵרַ֤ךְ
ne mollisse
Vqi-3ms
3824
לְבַבְ·כֶם֙
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
,
3372
וְ·תִֽירְא֔וּ
que vous n' ayez peur · et
Vqi-2mp · Conj
8052
בַּ·שְּׁמוּעָ֖ה
bruit · du
Nc-fs-a · Prepd
8085
הַ·נִּשְׁמַ֣עַת
s' entendra · qui
VNr-fs-a · Prtd
776
בָּ·אָ֑רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
;
/
935
וּ·בָ֧א
viendra · et
Vqq-3ms · Conj
8141
בַ·שָּׁנָ֣ה
année · une
Nc-fs-a · Prepd
8052
הַ·שְּׁמוּעָ֗ה
bruit · [autre]
Nc-fs-a · Prtd
310
וְ·אַחֲרָ֤י·ו
lui · après · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
8141
בַּ·שָּׁנָה֙
année · [autre]
Nc-fs-a · Prepd
8052
הַ·שְּׁמוּעָ֔ה
bruit · un
Nc-fs-a · Prtd
,
2555
וְ·חָמָ֣ס
il y aura violence · et
Nc-ms-a · Conj
776
בָּ·אָ֔רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
,
4910
וּ·מֹשֵׁ֖ל
dominateur · et
Vqr-ms-a · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
4910
מֹשֵֽׁל
dominateur
Vqr-ms-a
׃
.
3651
לָ·כֵן֙
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
2009
הִנֵּ֣ה
voici
Prtm
,
3117
יָמִ֣ים
des jours
Nc-mp-a
935
בָּאִ֔ים
viennent
Vqr-mp-a
,
6485
וּ·פָקַדְתִּי֙
je punirai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
6456
פְּסִילֵ֣י
les images taillées de
Nc-mp-c
894
בָבֶ֔ל
Babylone
Np
;
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
776
אַרְצָ֖·הּ
son · pays
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
954
תֵּב֑וֹשׁ
sera honteux
Vqi-3fs
,
/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
2491
חֲלָלֶ֖י·הָ
ses · tués
Sfxp-3fs · Adja-mp-c
5307
יִפְּל֥וּ
tomberont
Vqi-3mp
8432
בְ·תוֹכָֽ·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
7442
וְ·רִנְּנ֤וּ
exulteront avec chant de triomphe · Et
Vpq-3cp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
8064
שָׁמַ֣יִם
les cieux
Nc-mp-a
776
וָ·אָ֔רֶץ
la terre · et
Nc-bs-a · Conj
,
3605
וְ·כֹ֖ל
tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
[est]
Prtr
בָּ·הֶ֑ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
;
/
3588
כִּ֧י
car
Conj
6828
מִ·צָּפ֛וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prep
935
יָבוֹא־
il viendra
Vqi-3ms
לָ֥·הּ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
7703
הַ·שּׁוֹדְדִ֖ים
dévastateurs · des
Vqr-mp-a · Prtd
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1571
גַּם־
De même que
Prta
894
בָּבֶ֕ל
Babylone
Np
5307
לִ·נְפֹּ֖ל
a fait tomber · –
Vqc · Prep
2491
חַֽלְלֵ֣י
les tués d'
Adja-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
1571
גַּם־
de même
Prta
894
לְ·בָבֶ֥ל
Babylone · à
Np · Prep
5307
נָפְל֖וּ
tomberont
Vqp-3cp
2491
חַֽלְלֵ֥י
les tués de
Adja-mp-c
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
.
׃
--
6412
פְּלֵטִ֣ים
Réchappés
Nc-mp-a
2719
מֵ·חֶ֔רֶב
l' épée · de
Nc-fs-a · Prep
,
1980
הִלְכ֖וּ
marchez
Vqv-2mp
,
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
5975
תַּעֲמֹ֑דוּ
vous arrêtez
Vqj-2mp
!
/
2142
זִכְר֤וּ
souvenez - vous
Vqv-2mp
7350
מֵֽ·רָחוֹק֙
loin · De
Adja-ms-a · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֔ה
de l' Éternel
Np
,
3389
וִ·ירֽוּשָׁלִַ֖ם
que Jérusalem · et
Np · Conj
5927
תַּעֲלֶ֥ה
vous vienne
Vqi-3fs
5921
עַל־
au
Prep
3824
לְבַבְ·כֶֽם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
.
׃
--
954
בֹּ֚שְׁנוּ
Nous sommes honteux
Vqp-1cp
,
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
8085
שָׁמַ֣עְנוּ
nous avons entendu
Vqp-1cp
2781
חֶרְפָּ֔ה
des opprobres
Nc-fs-a
;
3680
כִּסְּתָ֥ה
a couvert
Vpp-3fs
3639
כְלִמָּ֖ה
la confusion
Nc-fs-a
6440
פָּנֵ֑י·נוּ
nos · faces
Sfxp-1cp · Nc-bp-c
,
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
935
בָּ֣אוּ
sont entrés
Vqp-3cp
2114
זָרִ֔ים
des étrangers
Adja-mp-a
5921
עַֽל־
dans
Prep
4720
מִקְדְּשֵׁ֖י
les sanctuaires de
Nc-mp-c
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
.
׃
--
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
2009
הִנֵּֽה־
voici
Prtm
,
3117
יָמִ֤ים
des jours
Nc-mp-a
935
בָּאִים֙
viennent
Vqr-mp-a
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
6485
וּ·פָקַדְתִּ֖י
je punirai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
6456
פְּסִילֶ֑י·הָ
ses · images taillées
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
/
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
אַרְצָ֖·הּ
sa · terre
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
602
יֶאֱנֹ֥ק
gémiront
Vqi-3ms
2491
חָלָֽל
les blessés à mort
Adja-ms-a
׃
.
3588
כִּֽי־
Que
Conj
5927
תַעֲלֶ֤ה
monte
Vqi-3fs
894
בָבֶל֙
Babylone
Np
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · jusqu' aux
Nc-mp-a · Prtd
,
3588
וְ·כִ֥י
qu' · et
Conj · Conj
1219
תְבַצֵּ֖ר
elle fortifie
Vpi-3fs
4791
מְר֣וֹם
la hauteur de
Nc-ms-c
5797
עֻזָּ֑·הּ
sa · force
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
:
/
854
מֵ·אִתִּ֗·י
moi · par · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
935
יָבֹ֧אוּ
viendront
Vqi-3mp
7703
שֹׁדְדִ֛ים
des dévastateurs
Vqr-mp-a
לָ֖·הּ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
6963
ק֥וֹל
La voix d'
Nc-ms-c
2201
זְעָקָ֖ה
[qui vient]
Nc-fs-a
894
מִ·בָּבֶ֑ל
Babylone · de
Np · Prep
!
/
7667
וְ·שֶׁ֥בֶר
Une ruine · et
Nc-ms-a · Conj
1419
גָּד֖וֹל
grande
Adja-ms-a
,
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays des · du
Nc-bs-c · Prep
3778
כַּשְׂדִּֽים
Chaldéens
Np
׃
!
3588
כִּֽי־
car
Conj
7703
שֹׁדֵ֤ד
dévaste
Vqr-ms-a
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
,
6
וְ·אִבַּ֥ד
il détruira · et
Vpq-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֖·נָּה
– · du milieu d' elle
Sfxp-3fs · Prep
6963
ק֣וֹל
la voix
Nc-ms-a
1419
גָּד֑וֹל
grande
Adja-ms-a
.
/
1993
וְ·הָמ֤וּ
mugissent · Et
Vqq-3cp · Conj
1530
גַלֵּי·הֶם֙
leurs · flots
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
4325
כְּ·מַ֣יִם
[des] · comme
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּ֔ים
de grosses
Adja-mp-a
,
5414
נִתַּ֥ן
retentit
VNp-3ms
7588
שְׁא֖וֹן
le bruit de
Nc-ms-c
6963
קוֹלָֽ·ם
leur · voix
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
3588
כִּי֩
Car
Conj
935
בָ֨א
est venu
Vqp-3ms
5921
עָלֶ֤י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
5921
עַל־
contre
Prep
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
7703
שׁוֹדֵ֔ד
le dévastateur
Vqr-ms-a
;
3920
וְ·נִלְכְּדוּ֙
sont pris · et
VNq-3cp · Conj
1368
גִּבּוֹרֶ֔י·הָ
ses · hommes forts
Sfxp-3fs · Adja-mp-c
,
2865
חִתְּתָ֖ה
sont brisés
Vpp-3fs
7198
קַשְּׁתוֹתָ֑·ם
leurs · arcs
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
!
/
3588
כִּ֣י
Car
Conj
410
אֵ֧ל
le Dieu des
Nc-ms-c
1578
גְּמֻל֛וֹת
rétributions
Nc-fp-a
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
7999
שַׁלֵּ֥ם
rend certainement
Vpa
7999
יְשַׁלֵּֽם
ce qui est dû
Vpi-3ms
׃
.
7937
וְ֠·הִשְׁכַּרְתִּי
j' enivrerai · Et
Vhq-1cs · Conj
8269
שָׂרֶ֨י·הָ
ses · princes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
2450
וַ·חֲכָמֶ֜י·הָ
ses · sages · et
Sfxp-3fs · Adja-mp-c · Conj
,
6346
פַּחוֹתֶ֤י·הָ
ses · gouverneurs
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
5461
וּ·סְגָנֶ֨י·הָ֙
ses · chefs · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
,
1368
וְ·גִבּוֹרֶ֔י·הָ
ses · hommes forts · et
Sfxp-3fs · Adja-mp-c · Conj
;
3462
וְ·יָשְׁנ֥וּ
ils dormiront · et
Vqq-3cp · Conj
8142
שְׁנַת־
d' un sommeil
Nc-fs-c
5769
עוֹלָ֖ם
perpétuel
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6974
יָקִ֑יצוּ
ils se réveilleront
Vhi-3mp
,
/
5002
נְאֻ֨ם־
dit
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
Roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
8034
שְׁמֽ·וֹ
[est] · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֗וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
2346
חֹ֠מוֹת
La muraille de
Nc-fp-c
894
בָּבֶ֤ל
Babylone
Np
7342
הָֽ·רְחָבָה֙
large · la
Adja-fs-a · Prtd
6209
עַרְעֵ֣ר
sera rasée
Vla
6209
תִּתְעַרְעָ֔ר
entièrement
Vfi-3fs
,
8179
וּ·שְׁעָרֶ֥י·הָ
ses · portes · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
1364
הַ·גְּבֹהִ֖ים
hautes · les
Adja-mp-a · Prtd
784
בָּ·אֵ֣שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
3341
יִצַּ֑תּוּ
seront brûlées
Vqi-3mp
;
/
3021
וְ·יִֽגְע֨וּ
auront travaillé · et
Vqi-3mp · Conj
5971
עַמִּ֧ים
les peuples
Nc-mp-a
1767
בְּ·דֵי־
– · –
Nc-ms-c · Prep
7385
רִ֛יק
pour néant
Nc-ms-a
,
3816
וּ·לְאֻמִּ֥ים
les peuplades · et
Nc-mp-a · Conj
1767
בְּ·דֵי־
– · –
Nc-ms-c · Prep
784
אֵ֖שׁ
pour le feu
Nc-bs-a
,
3286
וְ·יָעֵֽפוּ
elles seront lasses · et
Vqq-3cp · Conj
׃
.
1697
הַ·דָּבָ֞ר
parole · La
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֣ה ׀
commanda
Vpp-3ms
3414
יִרְמְיָ֣הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִ֗יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
à
Prto
8304
שְׂרָיָ֣ה
Seraïa
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
5374
נֵרִיָּה֮
Nérija
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4271
מַחְסֵיָה֒
Makhséïa
Np
,
3212
בְּ·לֶכְתּ֞·וֹ
– · il alla · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
854
אֶת־
avec
Prep
6667
צִדְקִיָּ֤הוּ
Sédécias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
894
בָּבֶ֔ל
à Babylone
Np
,
8141
בִּ·שְׁנַ֥ת
année · en
Nc-fs-c · Prep
7243
הָ·רְבִעִ֖ית
quatrième · la
Adjo-fs-a · Prtd
4427
לְ·מָלְכ֑·וֹ
– · de son règne · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
;
/
8304
וּ·שְׂרָיָ֖ה
Seraïa · or
Np · Conj
8269
שַׂ֥ר
[était]
Nc-ms-c
4496
מְנוּחָֽה
chambellan
Nc-bs-a
׃
.
3789
וַ·יִּכְתֹּ֣ב
écrivit · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֗הוּ
Jérémie
Np
853
אֵ֧ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֛ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
935
תָּב֥וֹא
viendrait
Vqi-3fs
413
אֶל־
sur
Prep
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
413
אֶל־
dans
Prep
5612
סֵ֣פֶר
un livre
Nc-ms-a
,
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a
/
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
3789
הַ·כְּתֻבִ֖ים
sont écrites · qui
Vqs-mp-a · Prtd
413
אֶל־
contre
Prep
894
בָּבֶֽל
Babylone
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
413
אֶל־
à
Prep
8304
שְׂרָיָ֑ה
Seraïa
Np
:
/
935
כְּ·בֹאֲ·ךָ֣
– · tu seras venu · Quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
894
בָבֶ֔ל
à Babylone
Np
,
7200
וְֽ·רָאִ֔יתָ
regarde · alors
Vqq-2ms · Conj
7121
וְֽ·קָרָ֔אתָ
lis · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
׃
;
559
וְ·אָמַרְתָּ֗
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj
:
3068
יְהוָה֙
Éternel
Np
!
859
אַתָּ֨ה
toi
Prp-2ms
1696
דִבַּ֜רְתָּ
tu as parlé
Vpp-2ms
413
אֶל־
contre
Prep
4725
הַ·מָּק֤וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3772
לְ·הַכְרִית֔·וֹ
le · retrancher · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
,
1115
לְ·בִלְתִּ֤י
n' pas · de manière
Conj · Prep
1961
הֱיֽוֹת־
qu' il y ait
Vqc
בּ·וֹ֙
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3427
יוֹשֵׁ֔ב
d' habitant
Vqr-ms-a
,
120
לְ·מֵ·אָדָ֖ם
– · depuis l' homme · –
Nc-ms-a · Prep · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
929
בְּהֵמָ֑ה
la bête
Nc-fs-a
,
/
3588
כִּֽי־
mais
Conj
8077
שִׁמְמ֥וֹת
des désolations
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֖ם
perpétuelles
Nc-ms-a
1961
תִּֽהְיֶֽה
qu' il soit
Vqi-3fs
׃
.
1961
וְ·הָיָה֙
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
3615
כְּ·כַלֹּ֣תְ·ךָ֔
– · tu auras achevé · quand
Sfxp-2ms · Vpc · Prep
7121
לִ·קְרֹ֖א
lire · de
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5612
הַ·סֵּ֣פֶר
livre · ce
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
7194
תִּקְשֹׁ֤ר
tu y attacheras
Vqi-2ms
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
68
אֶ֔בֶן
une pierre
Nc-fs-a
,
7993
וְ·הִשְׁלַכְתּ֖·וֹ
– · tu le jetteras · et
Sfxp-3ms · Vhq-2ms · Conj
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֥וֹךְ
milieu de
Nc-ms-c
6578
פְּרָֽת
l' Euphrate
Np
׃
;
559
וְ·אָמַרְתָּ֗
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj
:
3602
כָּ֠כָה
Ainsi
Adv
8257
תִּשְׁקַ֨ע
s' enfoncera
Vqi-3fs
894
בָּבֶ֤ל
Babylone
Np
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne point · et
Prtn · Conj
6965
תָקוּם֙
se relèvera
Vqi-3fs
6440
מִ·פְּנֵ֣י
à cause · du
Nc-bp-c · Prep
7451
הָ·רָעָ֗ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
moi
Prp-1cs
935
מֵבִ֥יא
je vais faire venir
Vhr-ms-a
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
;
3286
וְ·יָעֵ֑פוּ
ils seront las · et
Vqq-3cp · Conj
.
/
5704
עַד־
Jusqu'
Prep
2008
הֵ֖נָּה
ici
Adv
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
3414
יִרְמְיָֽהוּ
Jérémie
Np
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby