3588
כִּי֩
Car
Conj
3541
כֹ֨ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֜ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאוֹת֙
des armées
Nc-bp-a
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
1323
בַּת־
La fille de
Nc-fs-c
894
בָּבֶ֕ל
Babylone
Np
1637
כְּ·גֹ֖רֶן
une aire · [est]
Nc-bs-a · Prep
6256
עֵ֣ת
au temps où
Nc-bs-a
1869
הִדְרִיכָ֑·הּ
– · on la foule
Sfxp-3fs · Vhp-3ms
;
/
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
4592
מְעַ֔ט
un peu
Nc-ms-a
,
935
וּ·בָ֥אָה
viendra · et
Vqq-3fs · Conj
6256
עֵֽת־
le temps de
Nc-bs-c
7105
הַ·קָּצִ֖יר
moisson · la
Nc-ms-a · Prtd
לָֽ·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
Car ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : La fille de Babylone est comme une aire [à blé] au temps où on la foule ; encore un peu, et le temps de la moisson viendra pour elle.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée