559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
413
אֶל־
à
Prep
8304
שְׂרָיָ֑ה
Seraïa
Np
:
/
935
כְּ·בֹאֲ·ךָ֣
– · tu seras venu · Quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
894
בָבֶ֔ל
à Babylone
Np
,
7200
וְֽ·רָאִ֔יתָ
regarde · alors
Vqq-2ms · Conj
7121
וְֽ·קָרָ֔אתָ
lis · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
׃
;
Et Jérémie dit à Seraïa : Quand tu seras venu à Babylone, alors regarde et lis toutes ces paroles ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby