Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 51. 61

61
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
413
אֶל־
à
Prep
8304
שְׂרָיָ֑ה
Seraïa
Np


:

/
935
כְּ·בֹאֲ·ךָ֣
– · tu seras venu · Quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
894
בָבֶ֔ל
à Babylone
Np


,
7200
וְֽ·רָאִ֔יתָ
regarde · alors
Vqq-2ms · Conj
7121
וְֽ·קָרָ֔אתָ
lis · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Jérémie3414
dit559
à413
Seraïa8304
:
Quand935
tu
seras 935
venu 935
à
Babylone894
,
alors7200
regarde7200
et
lis7121
toutes3605
ces
paroles1697
;

Traduction révisée

Et Jérémie dit à Seraïa : Quand tu seras venu à Babylone, alors regarde et lis toutes ces paroles ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale