559
וְ·אָמַרְתָּ֗
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj
:
3068
יְהוָה֙
Éternel
Np
!
859
אַתָּ֨ה
toi
Prp-2ms
1696
דִבַּ֜רְתָּ
tu as parlé
Vpp-2ms
413
אֶל־
contre
Prep
4725
הַ·מָּק֤וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3772
לְ·הַכְרִית֔·וֹ
le · retrancher · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
,
1115
לְ·בִלְתִּ֤י
n' pas · de manière
Conj · Prep
1961
הֱיֽוֹת־
qu' il y ait
Vqc
בּ·וֹ֙
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3427
יוֹשֵׁ֔ב
d' habitant
Vqr-ms-a
,
120
לְ·מֵ·אָדָ֖ם
– · depuis l' homme · –
Nc-ms-a · Prep · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
929
בְּהֵמָ֑ה
la bête
Nc-fs-a
,
/
3588
כִּֽי־
mais
Conj
8077
שִׁמְמ֥וֹת
des désolations
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֖ם
perpétuelles
Nc-ms-a
1961
תִּֽהְיֶֽה
qu' il soit
Vqi-3fs
׃
.
et tu diras : “Éternel ! tu as parlé contre ce lieu pour le retrancher, de sorte qu’il n’y ait pas d’habitant, depuis l’homme jusqu’à la bête, mais qu’il soit des désolations perpétuelles.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby