7495
ketiv[רפאנו]
–
Vpp-1cp
7495
qere(רִפִּ֣ינוּ)
Nous avons traité
Vpp-1cp
853
אֶת־
–
Prto
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
,
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
7495
נִרְפָּ֔תָה
elle est guérie
VNp-3fs
;
5800
עִזְב֕וּ·הָ
– · abandonnez - la
Sfxp-3fs · Vqv-2mp
,
3212
וְ·נֵלֵ֖ךְ
allons - nous - en · et
Vqi-1cp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
776
לְ·אַרְצ֑·וֹ
son · pays · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5060
נָגַ֤ע
atteint
Vqp-3ms
413
אֶל־
aux
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
4941
מִשְׁפָּטָ֔·הּ
son · jugement
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5375
וְ·נִשָּׂ֖א
s' est élevé · et
VNp-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu' aux
Prep
7834
שְׁחָקִֽים
nues
Nc-mp-a
׃
.
“Nous avons traité Babylone, mais elle n’est pas guérie ; abandonnez-la, et allons-nous-en chacun dans son pays ; car son jugement atteint [la hauteur] des cieux et s’est élevé jusqu’aux nues.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée