Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 51. 2

2
7971
וְ·שִׁלַּחְתִּ֨י
j' enverrai · et
Vpq-1cs · Conj
894
לְ·בָבֶ֤ל ׀
Babylone · contre
Np · Prep
2114
זָרִים֙
des étrangers
Adja-mp-a
2219
וְ·זֵר֔וּ·הָ
la · vanneront · et
Sfxp-3fs · Vpq-3cp · Conj
1238
וִ·יבֹקְק֖וּ
videront · et
Vmi-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
776
אַרְצָ֑·הּ
– · son pays
Sfxp-3fs · Nc-bs-c


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
הָי֥וּ
ils seront
Vqp-3cp
5921
עָלֶ֛י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
5439
מִ·סָּבִ֖יב
tout alentour · –
Nc-bs-a · Prep


,
3117
בְּ·י֥וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
7451
רָעָֽה
[son]
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
j'7971
enverrai7971
contre
Babylone894
des
étrangers2114
qui
la
vanneront2219
et
qui
videront1238
son
pays 776
;
car3588
ils
seront1961
contre5921
elle
tout 5439
alentour 5439
,
au
jour3117
de
[
son
]
malheur7451
.

Traduction révisée

et j’enverrai contre Babylone des étrangers qui la vanneront et qui videront son pays ; car ils surgiront de tous côtés contre elle, au jour de [son] malheur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale