Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 51. 48

48
7442
וְ·רִנְּנ֤וּ
exulteront avec chant de triomphe · Et
Vpq-3cp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
8064
שָׁמַ֣יִם
les cieux
Nc-mp-a
776
וָ·אָ֔רֶץ
la terre · et
Nc-bs-a · Conj


,
3605
וְ·כֹ֖ל
tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
[est]
Prtr

בָּ·הֶ֑ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep


;

/
3588
כִּ֧י
car
Conj
6828
מִ·צָּפ֛וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prep
935
יָבוֹא־
il viendra
Vqi-3ms

לָ֥·הּ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
7703
הַ·שּׁוֹדְדִ֖ים
dévastateurs · des
Vqr-mp-a · Prtd


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
cieux8064
et
la
terre776
,
et
tout3605
ce834
qui
est
en
eux
,
exulteront7442
avec7442
chant7442
de
triomphe7442
sur5921
Babylone894
;
car3588
du
nord6828
il
viendra935
des
dévastateurs7703
contre
elle
,
dit5002
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Et les cieux et la terre, et tout ce qui est en eux, exulteront avec chant de triomphe sur Babylone ; car du nord il viendra des dévastateurs contre elle, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale