7442
וְ·רִנְּנ֤וּ
exulteront avec chant de triomphe · Et
Vpq-3cp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
8064
שָׁמַ֣יִם
les cieux
Nc-mp-a
776
וָ·אָ֔רֶץ
la terre · et
Nc-bs-a · Conj
,
3605
וְ·כֹ֖ל
tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
[est]
Prtr
בָּ·הֶ֑ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
;
/
3588
כִּ֧י
car
Conj
6828
מִ·צָּפ֛וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prep
935
יָבוֹא־
il viendra
Vqi-3ms
לָ֥·הּ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
7703
הַ·שּׁוֹדְדִ֖ים
dévastateurs · des
Vqr-mp-a · Prtd
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et les cieux et la terre, et tout ce qui est en eux, exulteront avec chant de triomphe sur Babylone ; car du nord il viendra des dévastateurs contre elle, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby