7937
וְ֠·הִשְׁכַּרְתִּי
j' enivrerai · Et
Vhq-1cs · Conj
8269
שָׂרֶ֨י·הָ
ses · princes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
2450
וַ·חֲכָמֶ֜י·הָ
ses · sages · et
Sfxp-3fs · Adja-mp-c · Conj
,
6346
פַּחוֹתֶ֤י·הָ
ses · gouverneurs
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
5461
וּ·סְגָנֶ֨י·הָ֙
ses · chefs · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
,
1368
וְ·גִבּוֹרֶ֔י·הָ
ses · hommes forts · et
Sfxp-3fs · Adja-mp-c · Conj
;
3462
וְ·יָשְׁנ֥וּ
ils dormiront · et
Vqq-3cp · Conj
8142
שְׁנַת־
d' un sommeil
Nc-fs-c
5769
עוֹלָ֖ם
perpétuel
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6974
יָקִ֑יצוּ
ils se réveilleront
Vhi-3mp
,
/
5002
נְאֻ֨ם־
dit
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
Roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
8034
שְׁמֽ·וֹ
[est] · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Et j’enivrerai ses princes et ses sages, ses gouverneurs, et ses chefs, et ses hommes forts ; et ils dormiront d’un sommeil perpétuel, et ils ne se réveilleront pas, dit le Roi : l’Éternel des armées est son nom.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby