3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3947
יִקְח֤וּ
on prendra
Vqi-3mp
4480
מִמְּ·ךָ֙
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
68
אֶ֣בֶן
une pierre
Nc-fs-a
6438
לְ·פִנָּ֔ה
un angle · pour
Nc-fs-a · Prep
,
68
וְ·אֶ֖בֶן
une pierre · ni
Nc-fs-a · Conj
4146
לְ·מֽוֹסָד֑וֹת
des fondements · pour
Nc-bp-a · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
8077
שִׁמְמ֥וֹת
des désolations
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֛ם
perpétuelles
Nc-ms-a
1961
תִּֽהְיֶ֖ה
tu seras
Vqi-2ms
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et on ne prendra pas de toi une pierre pour un angle, ni une pierre pour des fondations, car tu seras des désolations perpétuelles, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée