Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 51. 26

26
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3947
יִקְח֤וּ
on prendra
Vqi-3mp
4480
מִמְּ·ךָ֙
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
68
אֶ֣בֶן
une pierre
Nc-fs-a
6438
לְ·פִנָּ֔ה
un angle · pour
Nc-fs-a · Prep


,
68
וְ·אֶ֖בֶן
une pierre · ni
Nc-fs-a · Conj
4146
לְ·מֽוֹסָד֑וֹת
des fondements · pour
Nc-bp-a · Prep


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
8077
שִׁמְמ֥וֹת
des désolations
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֛ם
perpétuelles
Nc-ms-a
1961
תִּֽהְיֶ֖ה
tu seras
Vqi-2ms


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
on3947
ne3808
prendra3947
pas3808
de
toi4480
une
pierre68
pour
un
angle6438
,
ni
une
pierre68
pour
des
fondements4146
,
car3588
tu
seras1961
des
désolations8077
perpétuelles5769
,
dit5002
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Et on ne prendra pas de toi une pierre pour un angle, ni une pierre pour des fondations, car tu seras des désolations perpétuelles, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale