Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 51. 35

35
2555
חֲמָסִ֤·י
– · Que la violence qui m' est faite
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
7607
וּ·שְׁאֵרִ·י֙
ma · chair · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj


,
5921
עַל־
[soient]
Prep
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np


,
559
תֹּאמַ֖ר
dira
Vqi-3fs
3427
יֹשֶׁ֣בֶת
l' habitante de
Vqr-fs-c
6726
צִיּ֑וֹן
Sion
Np


;

/
1818
וְ·דָמִ·י֙
mon · sang · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
413
אֶל־
[soient]
Prep
3427
יֹשְׁבֵ֣י
les habitants de
Vqr-mp-c
3778
כַשְׂדִּ֔ים
la Chaldée
Np


,
559
תֹּאמַ֖ר
dira
Vqi-3fs
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
la
violence 2555
qui
m' 2555
est 2555
faite 2555
,
et
ma7607
chair7607
,
soient
sur5921
Babylone894
,
dira559
l'
habitante3427
de
Sion6726
;
et
que
mon1818
sang1818
soit
sur413
les
habitants3427
de
la
Chaldée3778
,
dira559
Jérusalem3389
.

Traduction révisée

Que la violence qui m’est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l’habitante de Sion. Et que mon sang soit sur les habitants de la Chaldée, dira Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale