Jérémie 51. 11
1305
הָבֵ֣רוּ
–
Vhv-2mp
2671
הַ·חִצִּים֮
– · –
Nc-mp-a · Prtd
4390
מִלְא֣וּ
–
Vqv-2mp
7982
הַ·שְּׁלָטִים֒
– · –
Nc-mp-a · Prtd
5782
הֵעִ֣יר
–
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
–
Np
853
אֶת־
–
Prto
7307
ר֨וּחַ֙
–
Nc-bs-c
4428
מַלְכֵ֣י
–
Nc-mp-c
4074
מָדַ֔י
–
Np
3588
כִּֽי־
–
Conj
5921
עַל־
–
Prep
894
בָּבֶ֥ל
–
Np
4209
מְזִמָּת֖·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7843
לְ·הַשְׁחִיתָ֑·הּ
– · – · –
Sfxp-3fs · Vhc · Prep
/
3588
כִּֽי־
–
Conj
5360
נִקְמַ֤ת
–
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
–
Np
1931
הִ֔יא
–
Prp-3fs
5360
נִקְמַ֖ת
–
Nc-fs-c
1964
הֵיכָלֽ·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Traduction J.N. Darby
Aiguisez
les
flèches
,
prenez
les
boucliers
!
L'
Éternel
a
réveillé
l'
esprit
des
rois
des
Mèdes
,
car
sa
pensée
est
contre
Babylone
pour
la
détruire
,
car
c'
est
ici
la
vengeance
de
l'
Éternel
,
la
vengeance
de
son
temple
.
Traduction révisée
Aiguisez les flèches, prenez les boucliers ! L’Éternel a réveillé l’esprit des rois des Mèdes, car sa pensée est contre Babylone pour la détruire, car c’est ici la vengeance de l’Éternel, la vengeance de son temple.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby