Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 51. 53

53
3588
כִּֽי־
Que
Conj
5927
תַעֲלֶ֤ה
monte
Vqi-3fs
894
בָבֶל֙
Babylone
Np
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · jusqu' aux
Nc-mp-a · Prtd


,
3588
וְ·כִ֥י
qu' · et
Conj · Conj
1219
תְבַצֵּ֖ר
elle fortifie
Vpi-3fs
4791
מְר֣וֹם
la hauteur de
Nc-ms-c
5797
עֻזָּ֑·הּ
sa · force
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


:

/
854
מֵ·אִתִּ֗·י
moi · par · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
935
יָבֹ֧אוּ
viendront
Vqi-3mp
7703
שֹׁדְדִ֛ים
des dévastateurs
Vqr-mp-a

לָ֖·הּ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que3588
Babylone894
monte5927
jusqu'
aux
cieux8064
,
et
qu'
elle
fortifie1219
la
hauteur4791
de
sa
force5797
:
de
par854
moi
viendront935
des
dévastateurs7703
contre
elle
,
dit5002
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Que Babylone monte jusqu’aux cieux, et qu’elle fortifie la hauteur de sa force : de ma part viendront des dévastateurs contre elle, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale