7999
וְ·שִׁלַּמְתִּ֨י
je rendrai · et
Vpq-1cs · Conj
894
לְ·בָבֶ֜ל
Babylone · à
Np · Prep
3605
וּ·לְ·כֹ֣ל ׀
tous · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3427
יוֹשְׁבֵ֣י
les habitants de
Vqr-mp-c
3778
כַשְׂדִּ֗ים
la Chaldée
Np
853
אֵ֧ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
רָעָתָ֛·ם
leur · mal
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשׂ֥וּ
ils ont fait
Vqp-3cp
6726
בְ·צִיּ֖וֹן
Sion · en
Np · Prep
,
5869
לְ·עֵֽינֵי·כֶ֑ם
vos · yeux · devant
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
,
/
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
et je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu’ils ont fait en Sion, devant vos yeux, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby