2005
הִנְ·נִ֨י
Me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
413
אֵלֶ֜י·ךָ
toi · [j'en veux]
Sfxp-2ms · Prep
,
2022
הַ֤ר
montagne de
Nc-ms-c
4889
הַ·מַּשְׁחִית֙
destruction · la
Nc-ms-a · Prtd
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7843
הַ·מַּשְׁחִ֖ית
détruis · qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
5186
וְ·נָטִ֨יתִי
j' étendrai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדִ֜·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עָלֶ֗י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
,
1556
וְ·גִלְגַּלְתִּ֨י·ךָ֙
– · je te roulerai · et
Sfxp-2ms · Vlq-1cs · Conj
4480
מִן־
du haut des
Prep
5553
הַ·סְּלָעִ֔ים
rochers · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5414
וּ·נְתַתִּ֖י·ךָ
– · je ferai de toi · et
Sfxp-2ms · Vqq-1cs · Conj
2022
לְ·הַ֥ר
montagne · une
Nc-ms-c · Prep
8316
שְׂרֵפָֽה
brûlante
Nc-fs-a
׃
.
Voici, [j’en veux] à toi, dit l’Éternel, montagne de destruction qui détruis toute la terre ; j’étendrai ma main contre toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brûlante.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée