Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 14

1377
Διώκετε
Poursuivez
V-PAImp-2P
3588
τὴν
l’
Art-ASF
26
ἀγάπην
amour
N-ASF
-
,
,
2206
ζηλοῦτε
désirez avec ardeur
V-PAImp-2P
1161
δὲ
et
Conj
3588
τὰ
les
Art-APN
4152
πνευματικά
[dons] spirituels
Adj-APN
-
,
,
3123
μᾶλλον
surtout
Adv
1161
δὲ
mais
Conj
2443
ἵνα
afin que
Conj
4395
προφητεύητε
vous prophétisiez
V-PASubj-2P
-
.
.
3588

Celui
Art-NSM
1063
γὰρ
parce que
Conj
2980
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1100
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
3756
οὐκ
ne pas
Prt-N
444
ἀνθρώποις
aux hommes
N-DPM
2980
λαλεῖ
parle
V-PAInd-3S
235
ἀλλὰ
mais
Conj
3588
τῷ
-
Art-DSM
2316
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
-
,
,
3762
οὐδεὶς
personne ne
Adj-NSM
1063
γὰρ
car
Conj
191
ἀκούει
[l’]entend
V-PAInd-3S
-
·
;
4151
πνεύματι
en esprit
N-DSN
1161
δὲ
mais
Conj
2980
λαλεῖ
il parle
V-PAInd-3S
3466
μυστήρια
des mystères
N-APN
-
.
.
3588

Celui
Art-NSM
1161
δὲ
mais
Conj
4395
προφητεύων
prophétisant
V-PAP-NSM
444
ἀνθρώποις
aux hommes
N-DPM
2980
λαλεῖ
parle [pour]
V-PAInd-3S
3619
οἰκοδομὴν
[l’]édification
N-ASF
2532
καὶ
et
Conj
3874
παράκλησιν
[l’]exhortation
N-ASF
2532
καὶ
et
Conj
3889
παραμυθίαν
[la] consolation
N-ASF
-
.
.
3588

Celui
Art-NSM
2980
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1100
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
1438
ἑαυτὸν
lui-même
PrRef-3ASM
3618
οἰκοδομεῖ
s’édifie
V-PAInd-3S
-
·
;
3588

celui
Art-NSM
1161
δὲ
mais
Conj
4395
προφητεύων
prophétisant
V-PAP-NSM
1577
ἐκκλησίαν
[l’]assemblée
N-ASF
3618
οἰκοδομεῖ
édifie
V-PAInd-3S
-
.
.
2309
θέλω
Je désire
V-PAInd-1S
1161
δὲ
or
Conj
3956
πάντας
tous
Adj-APM
5209
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
2980
λαλεῖν
de parler
V-PAInf
1100
γλώσσαις
en langues
N-DPF
-
,
,
3123
μᾶλλον
surtout
Adv
1161
δὲ
mais
Conj
2443
ἵνα
que
Conj
4395
προφητεύητε
vous prophétisiez
V-PASubj-2P
-
·
;
3187
μείζων
plus grand [est]
Adj-NSM
1161
δὲ
mais
Conj
3588

celui
Art-NSM
4395
προφητεύων
prophétisant
V-PAP-NSM
2228

que
Prt
3588

celui
Art-NSM
2980
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1100
γλώσσαις
en langues
N-DPF
-
,
,
1622
ἐκτὸς
excepté
Adv
1487
εἰ
si
Cond
3361
μὴ
ne pas
Prt-N
1329
διερμηνεύῃ
il interprète
V-PASubj-3S
-
,
,
2443
ἵνα
afin que
Conj
3588

l’
Art-NSF
1577
ἐκκλησία
assemblée
N-NSF
3619
οἰκοδομὴν
[de l’]édification
N-ASF
2983
λάβῃ
reçoive
V-2AASubj-3S
-
.
.
3568
νῦν
Maintenant
Adv
1161
δέ
et
Conj
-
,
,
80
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-
,
,
1437
ἐὰν
si
Cond
2064
ἔλθω
je viens
V-2AASubj-1S
4314
πρὸς
à
Prep
5209
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
1100
γλώσσαις
en langues
N-DPF
2980
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
-
,
,
5101
τί
en quoi
PrInt-ASN
5209
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
5623
ὠφελήσω
profiterai-je
V-FAInd-1S
1437
ἐὰν
si
Cond
3361
μὴ
ne pas
Prt-N
5213
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
2980
λαλήσω
je parle
V-AASubj-1S
2228

ou
Prt
1722
ἐν
par
Prep
602
ἀποκαλύψει
révélation
N-DSF
2228

ou
Prt
1722
ἐν
par
Prep
1108
γνώσει
connaissance
N-DSF
2228

ou
Prt
1722
ἐν
par
Prep
4394
προφητείᾳ
prophétie
N-DSF
2228

ou
Prt
1722
ἐν
par
Prep
1322
διδαχῇ
doctrine
N-DSF
-
;
?
3676
ὅμως
De même
Conj
3588
τὰ
les
Art-NPN
895
ἄψυχα
choses inanimées
Adj-NPN
5456
φωνὴν
un son
N-ASF
1325
διδόντα
donnant
V-PAP-NPN
-
,
,
1535
εἴτε
soit
Conj
836
αὐλὸς
une flûte
N-NSM
1535
εἴτε
soit
Conj
2788
κιθάρα
une harpe
N-NSF
-
,
,
1437
ἐὰν
si
Cond
1293
διαστολὴν
une distinction
N-ASF
3588
τοῖς
des
Art-DPM
5353
φθόγγοις
sons
N-DPM
3361
μὴ
ne pas
Prt-N
1325
δῷ
elles donnent
V-2AASubj-3S
-
,
,
4459
πῶς
comment
Adv
1097
γνωσθήσεται
connaîtra-t-on
V-FPInd-3S
3588
τὸ
ce qui [est]
Art-NSN
832
αὐλούμενον
étant joué sur la flûte
V-PPP-NSN
2228

ou
Prt
3588
τὸ
ce qui [est]
Art-NSN
2789
κιθαριζόμενον
étant joué sur la harpe
V-PPP-NSN
-
;
?
2532
καὶ
Aussi
Conj
1063
γὰρ
car
Conj
1437
ἐὰν
si
Cond
82
ἄδηλον
confus
Adj-ASF
5456
φωνὴν
un son
N-ASF
4536
σάλπιγξ
[la] trompette
N-NSF
1325
δῷ
donne
V-2AASubj-3S
-
,
,
5101
τίς
qui
PrInt-NSM
3903
παρασκευάσεται
se préparera
V-FDmInd-3S
1519
εἰς
pour
Prep
4171
πόλεμον
[le] combat
N-ASM
-
;
?
3779
οὕτως
De même
Adv
2532
καὶ
aussi
Conj
5210
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
1223
διὰ
avec
Prep
3588
τῆς
la
Art-GSF
1100
γλώσσης
langue
N-GSF
1437
ἐὰν
si
Cond
3361
μὴ
ne pas
Prt-N
2154
εὔσημον
intelligible
Adj-ASM
3056
λόγον
un discours
N-ASM
1325
δῶτε
vous donnez
V-2AASubj-2P
-
,
,
4459
πῶς
comment
Adv
1097
γνωσθήσεται
saura-t-on
V-FPInd-3S
3588
τὸ
ce qui [est]
Art-NSN
2980
λαλούμενον
étant dit
V-PPP-NSN
-
;
,
1510
ἔσεσθε
vous serez
V-FDmInd-2P
1063
γὰρ
car
Conj
1519
εἰς
en
Prep
109
ἀέρα
[l’]air
N-ASM
2980
λαλοῦντες
parlant
V-PAP-NPM
-
.
.
5118
τοσαῦτα
Combien
PrD-NPN
1487
εἰ
s’
Cond
5177
τύχοι
il se trouverait
V-2AAO-3S
1085
γένη
de genres
N-NPN
5456
φωνῶν
de voix
N-GPM
1510
εἰσιν
sont
V-PAInd-3P
1722
ἐν
dans
Prep
2889
κόσμῳ
[le] monde
N-DSM
-
,
,
2532
καὶ
et
Conj
3762
οὐδὲν
aucune
Adj-NSN
846
αὐτῶν
d’elles
PrPers-GPM
880
ἄφωνον
[n’est] sans son distinct
Adj-NSN
-
·
.
1437
ἐὰν
Si
Cond
3767
οὖν
donc
Conj
3361
μὴ
ne pas
Prt-N
1492
εἰδῶ
je connais
V-RASubj-1S
3588
τὴν
la
Art-ASF
1411
δύναμιν
puissance
N-ASF
3588
τῆς
de la
Art-GSF
5456
φωνῆς
voix
N-GSF
-
,
,
1510
ἔσομαι
je serai
V-FDmInd-1S
3588
τῷ
pour celui
Art-DSM
2980
λαλοῦντι
parlant
V-PAP-DSM
915
βάρβαρος
un étranger
Adj-NSM
2532
καὶ
et
Conj
3588

celui
Art-NSM
2980
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1722
ἐν
pour
Prep
1698
ἐμοὶ
moi
PrPers-1DS
915
βάρβαρος
un étranger
Adj-NSM
-
.
.
3779
οὕτως
Ainsi
Adv
2532
καὶ
aussi
Conj
5210
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
-
,
,
1893
ἐπεὶ
puisque
Conj
2207
ζηλωταί
zélés
N-NPM
1510
ἐστε
vous êtes
V-PAInd-2P
4151
πνευμάτων
des dons de l’Esprit
N-GPN
-
,
,
4314
πρὸς
pour
Prep
3588
τὴν
l’
Art-ASF
3619
οἰκοδομὴν
édification
N-ASF
3588
τῆς
de l’
Art-GSF
1577
ἐκκλησίας
assemblée
N-GSF
2212
ζητεῖτε
cherchez
V-PAImp-2P
2443
ἵνα
afin que
Conj
4052
περισσεύητε
vous soyez abondamment doués
V-PASubj-2P
-
.
.
1355
διόπερ
C’est pourquoi
Conj
3588

celui
Art-NSM
2980
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1100
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
4336
προσευχέσθω
qu’il prie
V-PDImp-3S
2443
ἵνα
pour qu’
Conj
1329
διερμηνεύῃ
il interprète
V-PASubj-3S
-
.
.
1437
ἐὰν
Si
Cond
1063
γὰρ
car
Conj
4336
προσεύχωμαι
je prie
V-PDSubj-1S
1100
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
-
,
,
3588
τὸ
l’
Art-NSN
4151
πνεῦμά
esprit
N-NSN
3450
μου
de moi
PrPers-1GS
4336
προσεύχεται
prie
V-PDInd-3S
-
,
,
3588

l’
Art-NSM
1161
δὲ
mais
Conj
3563
νοῦς
intelligence
N-NSM
3450
μου
de moi
PrPers-1GS
175
ἄκαρπός
sans fruit
Adj-NSM
1510
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
-
.
.
5101
τί
Quoi
PrInt-NSN
3767
οὖν
donc
Conj
1510
ἐστίν
est-ce
V-PAInd-3S
-
;
?
4336
προσεύξομαι
Je prierai
V-FDmInd-1S
3588
τῷ
avec l’
Art-DSN
4151
πνεύματι
esprit
N-DSN
-
,
,
4336
προσεύξομαι
je prierai
V-FDmInd-1S
1161
δὲ
mais
Conj
2532
καὶ
aussi
Conj
3588
τῷ
avec l’
Art-DSM
3563
νοΐ
intelligence
N-DSM
-
·
;
5567
ψαλῶ
je chanterai
V-FAInd-1S
3588
τῷ
avec l’
Art-DSN
4151
πνεύματι
esprit
N-DSN
-
,
,
5567
ψαλῶ
je chanterai
V-FAInd-1S
1161
δὲ
mais
Conj
2532
καὶ
aussi
Conj
3588
τῷ
avec l’
Art-DSM
3563
νοΐ
intelligence
N-DSM
-
.
.
1893
ἐπεὶ
Autrement
Conj
1437
ἐὰν
si
Cond
2127
εὐλογήσῃς
tu bénis
V-AASubj-2S
4151
πνεύματι
[avec l’]esprit
N-DSN
-
,
,
3588

celui
Art-NSM
378
ἀναπληρῶν
occupant
V-PAP-NSM
3588
τὸν
la
Art-ASM
5117
τόπον
place
N-ASM
3588
τοῦ
d’un
Art-GSM
2399
ἰδιώτου
homme simple
N-GSM
4459
πῶς
comment
Adv
2046
ἐρεῖ
dira-t-il
V-FAInd-3S
3588
τὸ
l’
Art-ASN
281
ἀμὴν
amen
Heb
1909
ἐπὶ
à
Prep
3588
τῇ
la
Art-DSF
4674
σῇ
tienne
PrPoss-2DSF
2169
εὐχαριστίᾳ
action de grâces
N-DSF
-
,
,
1894
ἐπειδὴ
puisque
Conj
5101
τί
ce que
PrInt-ASN
3004
λέγεις
tu dis
V-PAInd-2S
3756
οὐκ
ne pas
Prt-N
1492
οἶδεν
il sait
V-RAInd-3S
-
;
?
4771
σὺ
Toi
PrPers-2NS
3303
μὲν
-
Prt
1063
γὰρ
car
Conj
2573
καλῶς
bien
Adv
2168
εὐχαριστεῖς
tu rends grâces
V-PAInd-2S
-
·
;
235
ἀλλ᾿
mais
Conj
3588

l’
Art-NSM
2087
ἕτερος
autre
Adj-NSM
3756
οὐκ
ne pas
Prt-N
3618
οἰκοδομεῖται
est édifié
V-PPInd-3S
-
.
.
2168
εὐχαριστῶ
Je rends grâces
V-PAInd-1S
3588
τῷ
-
Art-DSM
2316
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
-
,
,
3956
πάντων
tous
Adj-GPM
5216
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
3123
μᾶλλον
plus que
Adv
1100
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
2980
λαλῶ
je parle
V-PAInd-1S
-
·
;
235
ἀλλ᾿
mais
Conj
1722
ἐν
dans
Prep
1577
ἐκκλησίᾳ
[l’]assemblée
N-DSF
2309
θέλω
j’aime mieux
V-PAInd-1S
4002
πέντε
cinq
Adj-NumI
3056
λόγους
paroles
N-APM
3588
τῷ
avec l’
Art-DSM
3563
νοΐ
intelligence
N-DSM
3450
μου
de moi
PrPers-1GS
2980
λαλῆσαι
prononcer
V-AAInf
-
,
,
2443
ἵνα
afin qu’
Conj
2532
καὶ
aussi
Conj
243
ἄλλους
les autres
Adj-APM
2727
κατηχήσω
j’instruise
V-AASubj-1S
-
,
,
2228

que
Prt
3463
μυρίους
dix mille
Adj-APM
3056
λόγους
paroles
N-APM
1722
ἐν
en
Prep
1100
γλώσσῃ
langue
N-DSF
-
.
.
80
Ἀδελφοί
Frères
N-VPM
-
,
,
3361
μὴ
ne pas
Prt-N
3813
παιδία
des enfants
N-NPN
1096
γίνεσθε
soyez
V-PDImp-2P
3588
ταῖς
dans les
Art-DPF
5424
φρεσὶν
intelligences
N-DPF
-
,
,
235
ἀλλὰ
mais
Conj
3588
τῇ
pour la
Art-DSF
2549
κακίᾳ
méchanceté
N-DSF
3515
νηπιάζετε
soyez de petits enfants
V-PAImp-2P
-
·
;
3588
ταῖς
dans les
Art-DPF
1161
δὲ
mais
Conj
5424
φρεσὶν
intelligences
N-DPF
5046
τέλειοι
des hommes faits
Adj-NPM
1096
γίνεσθε
soyez
V-PDImp-2P
-
.
.
1722
ἐν
Dans
Prep
3588
τῷ
la
Art-DSM
3551
νόμῳ
loi
N-DSM
1125
γέγραπται
il a été écrit
V-RPInd-3S
3754
ὅτι
qu’
Conj
1722
ἐν
en
Prep
2084
ἑτερογλώσσοις
d’autres langues
Adj-DPM
2532
καὶ
et
Conj
1722
ἐν
par
Prep
5491
χείλεσιν
des lèvres
N-DPN
2087
ἑτέροις
étrangères
Adj-DPN
2980
λαλήσω
je parlerai
V-FAInd-1S
3588
τῷ
au
Art-DSM
2992
λαῷ
peuple
N-DSM
5129
τούτῳ
celui-ci
PrD-DSM
-
·
;
2532
καὶ
aussi
Conj
3761
οὐδ᾿
et ne pas
Conj
3779
οὕτως
ainsi
Adv
1522
εἰσακούσονταί
ils écouteront
V-FDmInd-3P
3450
μου
moi
PrPers-1GS
-
,
,
3004
λέγει
dit
V-PAInd-3S
2962
Κύριος
[le] Seigneur
N-NSM
-
.
.
5620
ὥστε
De sorte que
Conj
3588
αἱ
les
Art-NPF
1100
γλῶσσαι
langues
N-NPF
1519
εἰς
pour
Prep
4592
σημεῖόν
signe
N-ASN
1510
εἰσιν
sont
V-PAInd-3P
3756
οὐ
non
Prt-N
3588
τοῖς
à ceux
Art-DPM
4100
πιστεύουσιν
croyant
V-PAP-DPM
235
ἀλλὰ
mais
Conj
3588
τοῖς
à ceux
Art-DPM
571
ἀπίστοις
incrédules
Adj-DPM
-
·
;
3588

la
Art-NSF
1161
δὲ
mais
Conj
4394
προφητεία
prophétie
N-NSF
3756
οὐ
n’[est] pas
Prt-N
3588
τοῖς
à ceux
Art-DPM
571
ἀπίστοις
incrédules
Adj-DPM
235
ἀλλὰ
mais
Conj
3588
τοῖς
à ceux
Art-DPM
4100
πιστεύουσιν
croyant
V-PAP-DPM
-
.
.
1437
ἐὰν
Si
Cond
3767
οὖν
donc
Conj
4905
συνέλθῃ
se réunit
V-2AASubj-3S
3588

l’
Art-NSF
1577
ἐκκλησία
assemblée
N-NSF
3650
ὅλη
tout entière
Adj-NSF
1909
ἐπὶ
dans
Prep
3588
τὸ
le
Art-ASN
846
αὐτὸ
même [lieu]
PrPers-ASN
2532
καὶ
et
Conj
3956
πάντες
tous
Adj-NPM
1100
γλώσσαις
en langues
N-DPF
2980
λαλῶσιν
parlent
V-PASubj-3P
-
,
,
1525
εἰσέλθωσιν
entrent
V-2AASubj-3P
1161
δὲ
et
Conj
2399
ἰδιῶται
des hommes simples
N-NPM
2228

ou
Prt
571
ἄπιστοι
des incrédules
Adj-NPM
-
,
,
3756
οὐκ
ne pas
Prt-N
2046
ἐροῦσιν
diront-ils
V-FAInd-3P
3754
ὅτι
que
Conj
3105
μαίνεσθε
vous êtes fous
V-PDInd-2P
-
;
?
1437
ἐὰν
Si
Cond
1161
δὲ
mais
Conj
3956
πάντες
tous
Adj-NPM
4395
προφητεύωσιν
prophétisent
V-PASubj-3P
-
,
,
1525
εἰσέλθῃ
il entre
V-2AASubj-3S
1161
δέ
et
Conj
5100
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
571
ἄπιστος
incrédule
Adj-NSM
2228

ou
Prt
2399
ἰδιώτης
un homme simple
N-NSM
-
,
,
1651
ἐλέγχεται
il est convaincu
V-PPInd-3S
5259
ὑπὸ
par
Prep
3956
πάντων
tous
Adj-GPM
-
,
,
350
ἀνακρίνεται
[et] il est jugé
V-PPInd-3S
5259
ὑπὸ
par
Prep
3956
πάντων
tous
Adj-GPM
-
·
;
3588
τὰ
les
Art-NPN
2927
κρυπτὰ
secrets
Adj-NPN
3588
τῆς
du
Art-GSF
2588
καρδίας
cœur
N-GSF
846
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
5318
φανερὰ
manifestes
Adj-NPN
1096
γίνεται
deviennent
V-PDInd-3S
-
·
;
2532
καὶ
et
Conj
3779
οὕτως
ainsi
Adv
4098
πεσὼν
étant tombé
V-2AAP-NSM
1909
ἐπὶ
sur
Prep
4383
πρόσωπον
[sa] face
N-ASN
4352
προσκυνήσει
il rendra hommage
V-FAInd-3S
3588
τῷ
-
Art-DSM
2316
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
518
ἀπαγγέλλων
proclamant
V-PAP-NSM
3754
ὅτι
que
Conj
3689
ὄντως
véritablement
Adv
3588

-
Art-NSM
2316
Θεὸς
Dieu
N-NSM
1722
ἐν
parmi
Prep
5213
ὑμῖν
vous
PrPers-2DP
1510
ἐστίν
est
V-PAInd-3S
-
.
.
5101
Τί
Quoi
PrInt-NSN
3767
οὖν
donc
Conj
1510
ἐστίν
est-ce
V-PAInd-3S
-
,
,
80
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-
;
?
3752
ὅταν
Quand
Conj
4905
συνέρχησθε
vous vous réunissez
V-PDSubj-2P
-
,
,
1538
ἕκαστος
chacun
Adj-NSM
5216
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
5568
ψαλμὸν
un psaume
N-ASM
2192
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-
,
,
1322
διδαχὴν
un enseignement
N-ASF
2192
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-
,
,
1100
γλῶσσαν
une langue
N-ASF
2192
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-
,
,
602
ἀποκάλυψιν
une révélation
N-ASF
2192
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-
,
,
2058
ἑρμηνείαν
une interprétation
N-ASF
2192
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-
·
:
3956
πάντα
tout
Adj-NPN
4314
πρὸς
pour
Prep
3619
οἰκοδομὴν
[l’]édification
N-ASF
1096
γινέσθω
que se fasse
V-PDImp-3S
-
.
.
1535
εἴτε
Et si
Conj
1100
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
5100
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
2980
λαλεῖ
parle
V-PAInd-3S
-
,
,
2596
κατὰ
[que ce soit] par
Prep
1417
δύο
deux
Adj-NumI
2228

ou
Prt
3588
τὸ
au
Art-ASN
4118
πλεῖστον
plus
Adj-ASN
5140
τρεῖς
trois
Adj-APM
-
,
,
2532
καὶ
et
Conj
303
ἀνὰ
-
Prep
3313
μέρος
chacun à son tour
N-ASN
-
,
,
2532
καὶ
et
Conj
1520
εἷς
un
Adj-NSM
1329
διερμηνευέτω
qu’interprète
V-PAImp-3S
-
·
;
1437
ἐὰν
si
Cond
1161
δὲ
mais
Conj
3361
μὴ
ne pas
Prt-N
1510

il est
V-PASubj-3S
1328
διερμηνευτής
un interprète
N-NSM
-
,
,
4601
σιγάτω
qu’il se taise
V-PAImp-3S
1722
ἐν
dans
Prep
1577
ἐκκλησίᾳ
[l’]assemblée
N-DSF
-
,
,
1438
ἑαυτῷ
à soi-même
PrRef-3DSM
1161
δὲ
et
Conj
2980
λαλείτω
qu’il parle
V-PAImp-3S
2532
καὶ
et
Conj
3588
τῷ
-
Art-DSM
2316
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
-
·
;
4396
προφῆται
[les] prophètes
N-NPM
1161
δὲ
et
Conj
1417
δύο
deux
Adj-NumI
2228

ou
Prt
5140
τρεῖς
trois
Adj-NPM
2980
λαλείτωσαν
que parlent
V-PAImp-3P
-
,
,
2532
καὶ
et
Conj
3588
οἱ
les
Art-NPM
243
ἄλλοι
autres
Adj-NPM
1252
διακρινέτωσαν
que jugent
V-PAImp-3P
-
·
;
1437
ἐὰν
si
Cond
1161
δὲ
et
Conj
243
ἄλλῳ
à un autre
Adj-DSM
601
ἀποκαλυφθῇ
qu’une révélation soit faite
V-APSubj-3S
2521
καθημένῳ
étant assis
V-PDP-DSM
-
,
,
3588

le
Art-NSM
4413
πρῶτος
premier
Adj-NSM
4601
σιγάτω
que se taise
V-PAImp-3S
-
.
.
1410
δύνασθε
Vous pouvez
V-PDInd-2P
1063
γὰρ
car
Conj
2596
καθ᾿
[un] par
Prep
1520
ἕνα
un
Adj-ASM
3956
πάντες
tous
Adj-NPM
4395
προφητεύειν
prophétiser
V-PAInf
-
,
,
2443
ἵνα
afin que
Conj
3956
πάντες
tous
Adj-NPM
3129
μανθάνωσιν
apprennent
V-PASubj-3P
2532
καὶ
et
Conj
3956
πάντες
tous
Adj-NPM
3870
παρακαλῶνται
soient exhortés
V-PPSubj-3P
-
.
.
2532
καὶ
Et
Conj
4151
πνεύματα
[les] esprits
N-NPN
4396
προφητῶν
des prophètes
N-GPM
4396
προφήταις
aux prophètes
N-DPM
5293
ὑποτάσσεται
sont assujettis
V-PPInd-3S
-
.
.
3756
οὐ
Ne pas
Prt-N
1063
γάρ
car
Conj
1510
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
181
ἀκαταστασίας
de désordre
N-GSF
3588

-
Art-NSM
2316
Θεὸς
Dieu
N-NSM
235
ἀλλὰ
mais
Conj
1515
εἰρήνης
de paix
N-GSF
-
,
,
5613
ὡς
comme
Adv
1722
ἐν
dans
Prep
3956
πάσαις
toutes
Adj-DPF
3588
ταῖς
les
Art-DPF
1577
ἐκκλησίαις
assemblées
N-DPF
3588
τῶν
des
Art-GPM
40
ἁγίων
saints
Adj-GPM
-
.
.
3588
Αἱ
Les
Art-NPF
1135
γυναῖκες
femmes
N-NPF
5216
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
1722
ἐν
dans
Prep
3588
ταῖς
les
Art-DPF
1577
ἐκκλησίαις
assemblées
N-DPF
4601
σιγάτωσαν
qu’elles se taisent
V-PAImp-3P
-
,
,
3756
οὐ
ne pas
Prt-N
1063
γὰρ
car
Conj
2010
ἐπιτρέπεται
il est permis
V-PPInd-3S
846
αὐταῖς
à elles
PrPers-DPF
2980
λαλεῖν
de parler
V-PAInf
-
·
;
235
ἀλλ᾿
mais
Conj
5293
ὑποτασσέσθωσαν
qu’ elles soient soumises
V-PPImp-3P
-
,
,
2531
καθὼς
comme
Adv
2532
καὶ
aussi
Conj
3588

la
Art-NSM
3551
νόμος
loi
N-NSM
3004
λέγει
dit
V-PAInd-3S
-
.
.
1487
εἰ
Si
Cond
1161
δέ
et
Conj
5100
τι
quelque chose
PrInd-NSN
3129
μαθεῖν
apprendre
V-2AAInf
2309
θέλουσιν
elles veulent
V-PAInd-3P
-
,
,
1722
ἐν
à
Prep
3624
οἴκῳ
[la] maison
N-DSM
3588
τοὺς
les
Art-APM
2398
ἰδίους
propres
Adj-APM
435
ἄνδρας
maris
N-APM
1905
ἐπερωτάτωσαν
qu’elles interrogent
V-PAImp-3P
-
,
,
150
αἰσχρὸν
honteux
Adj-NSN
1063
γάρ
car
Conj
1510
ἐστιν
il est
V-PAInd-3S
1135
γυναικὶ
pour une femme
N-DSF
1722
ἐν
dans
Prep
1577
ἐκκλησίᾳ
[l’]assemblée
N-DSF
2980
λαλεῖν
de parler
V-PAInf
-
.
.
2228

Ou bien
Prt
575
ἀφ᾿
de
Prep
5216
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
3588

la
Art-NSM
3056
λόγος
parole
N-NSM
3588
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
1831
ἐξῆλθεν
est-elle procédée
V-2AAInd-3S
-
,
,
2228

ou bien
Prt
1519
εἰς
à
Prep
5209
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
3441
μόνους
seuls
Adj-APM
2658
κατήντησεν
est-elle parvenue
V-AAInd-3S
-
;
?
1487
εἴ
Si
Cond
5100
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
1380
δοκεῖ
pense
V-PAInd-3S
4396
προφήτης
prophète
N-NSM
1510
εἶναι
être
V-PAInf
2228

ou
Prt
4152
πνευματικός
spirituel
Adj-NSM
-
,
,
1921
ἐπιγινωσκέτω
qu’il reconnaisse
V-PAImp-3S
3739

que les choses que
PrRel-APN
1125
γράφω
j’écris
V-PAInd-1S
5213
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
3754
ὅτι
que
Conj
2962
Κυρίου
du Seigneur
N-GSM
1510
ἐστὶν
elles sont
V-PAInd-3S
1785
ἐντολή
[le] commandement
N-NSF
-
.
.
1487
εἰ
Si
Cond
1161
δέ
et
Conj
5100
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
50
ἀγνοεῖ
est ignorant
V-PAInd-3S
-
,
,
50
ἀγνοείτω
qu’il soit ignorant
V-PAImp-3S
-
.
.
5620
ὥστε
Ainsi
Conj
-
,
,
80
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-
,
,
2206
ζηλοῦτε
désirez avec ardeur
V-PAImp-2P
3588
τὸ
-
Art-ASN
4395
προφητεύειν
de prophétiser
V-PAInf
-
,
,
2532
καὶ
et
Conj
3588
τὸ
-
Art-ASN
2980
λαλεῖν
de parler
V-PAInf
1100
γλώσσαις
en langues
N-DPF
3361
μὴ
ne pas
Prt-N
2967
κωλύετε
empêchez
V-PAImp-2P
-
.
.
3956
πάντα
Toutes choses
Adj-NPN
1161
δὲ
mais
Conj
2156
εὐσχημόνως
avec bienséance
Adv
2532
καὶ
et
Conj
2596
κατὰ
avec
Prep
5010
τάξιν
ordre
N-ASF
1096
γινέσθω
que cela se fasse
V-PDImp-3S
-
.
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale