Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 14

1377
Diôkété
Διώκετε
Poursuivez
V-PAImp-2P
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
26
agapên
ἀγάπην
amour
N-ASF
-

,
,
2206
dzêlouté
ζηλοῦτε
désirez avec ardeur
V-PAImp-2P
1161

δὲ
et
Conj
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
4152
pnéumatika
πνευματικά
[dons] spirituels
Adj-APN
-

,
,
3123
mallon
μᾶλλον
surtout
Adv
1161

δὲ
mais
Conj
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
4395
prophêtéuêté
προφητεύητε
vous prophétisiez
V-PASubj-2P
-

.
.
3588
ho

Celui
Art-NSM
1063
gar
γὰρ
parce que
Conj
2980
lalôn
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1100
glôssê
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
444
anthrôpoïs
ἀνθρώποις
aux hommes
N-DPM
2980
laléi
λαλεῖ
parle
V-PAInd-3S
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
3588

τῷ
-
Art-DSM
2316
Théô
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
-

,
,
3762
oudéis
οὐδεὶς
personne ne
Adj-NSM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
191
akouéi
ἀκούει
[l’]entend
V-PAInd-3S
-

·
;
4151
pnéumati
πνεύματι
en esprit
N-DSN
1161

δὲ
mais
Conj
2980
laléi
λαλεῖ
il parle
V-PAInd-3S
3466
mustêria
μυστήρια
des mystères
N-APN
-

.
.
3588
ho

Celui
Art-NSM
1161

δὲ
mais
Conj
4395
prophêtéuôn
προφητεύων
prophétisant
V-PAP-NSM
444
anthrôpoïs
ἀνθρώποις
aux hommes
N-DPM
2980
laléi
λαλεῖ
parle [pour]
V-PAInd-3S
3619
oïkodomên
οἰκοδομὴν
[l’]édification
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3874
paraklêsin
παράκλησιν
[l’]exhortation
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3889
paramuthian
παραμυθίαν
[la] consolation
N-ASF
-

.
.
3588
ho

Celui
Art-NSM
2980
lalôn
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1100
glôssê
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
1438
héaüton
ἑαυτὸν
lui-même
PrRef-3ASM
3618
oïkodoméi
οἰκοδομεῖ
s’édifie
V-PAInd-3S
-

·
;
3588
ho

celui
Art-NSM
1161

δὲ
mais
Conj
4395
prophêtéuôn
προφητεύων
prophétisant
V-PAP-NSM
1577
ékklêsian
ἐκκλησίαν
[l’]assemblée
N-ASF
3618
oïkodoméi
οἰκοδομεῖ
édifie
V-PAInd-3S
-

.
.
2309
thélô
θέλω
Je désire
V-PAInd-1S
1161

δὲ
or
Conj
3956
pantas
πάντας
tous
Adj-APM
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
2980
laléin
λαλεῖν
de parler
V-PAInf
1100
glôssaïs
γλώσσαις
en langues
N-DPF
-

,
,
3123
mallon
μᾶλλον
surtout
Adv
1161

δὲ
mais
Conj
2443
hina
ἵνα
que
Conj
4395
prophêtéuêté
προφητεύητε
vous prophétisiez
V-PASubj-2P
-

·
;
3187
méidzôn
μείζων
plus grand [est]
Adj-NSM
1161

δὲ
mais
Conj
3588
ho

celui
Art-NSM
4395
prophêtéuôn
προφητεύων
prophétisant
V-PAP-NSM
2228
ê

que
Prt
3588
ho

celui
Art-NSM
2980
lalôn
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1100
glôssaïs
γλώσσαις
en langues
N-DPF
-

,
,
1622
éktos
ἐκτὸς
excepté
Adv
1487
éi
εἰ
si
Cond
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
1329
diérmênéuê
διερμηνεύῃ
il interprète
V-PASubj-3S
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
3588


l’
Art-NSF
1577
ékklêsia
ἐκκλησία
assemblée
N-NSF
3619
oïkodomên
οἰκοδομὴν
[de l’]édification
N-ASF
2983
labê
λάβῃ
reçoive
V-2AASubj-3S
-

.
.
3568
nun
νῦν
Maintenant
Adv
1161

δέ
et
Conj
-

,
,
80
adélphoï
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-

,
,
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
2064
élthô
ἔλθω
je viens
V-2AASubj-1S
4314
pros
πρὸς
à
Prep
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
1100
glôssaïs
γλώσσαις
en langues
N-DPF
2980
lalôn
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
-

,
,
5101
ti
τί
en quoi
PrInt-ASN
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
5623
ôphélêsô
ὠφελήσω
profiterai-je
V-FAInd-1S
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
2980
lalêsô
λαλήσω
je parle
V-AASubj-1S
2228
ê

ou
Prt
1722
én
ἐν
par
Prep
602
apokalupséi
ἀποκαλύψει
révélation
N-DSF
2228
ê

ou
Prt
1722
én
ἐν
par
Prep
1108
gnôséi
γνώσει
connaissance
N-DSF
2228
ê

ou
Prt
1722
én
ἐν
par
Prep
4394
prophêtéia
προφητείᾳ
prophétie
N-DSF
2228
ê

ou
Prt
1722
én
ἐν
par
Prep
1322
didakhê
διδαχῇ
doctrine
N-DSF
-

;
?
3676
homôs
ὅμως
De même
Conj
3588
ta
τὰ
les
Art-NPN
895
apsukha
ἄψυχα
choses inanimées
Adj-NPN
5456
phônên
φωνὴν
un son
N-ASF
1325
didonta
διδόντα
donnant
V-PAP-NPN
-

,
,
1535
éité
εἴτε
soit
Conj
836
aülos
αὐλὸς
une flûte
N-NSM
1535
éité
εἴτε
soit
Conj
2788
kithara
κιθάρα
une harpe
N-NSF
-

,
,
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
1293
diastolên
διαστολὴν
une distinction
N-ASF
3588
toïs
τοῖς
des
Art-DPM
5353
phthongoïs
φθόγγοις
sons
N-DPM
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
1325

δῷ
elles donnent
V-2AASubj-3S
-

,
,
4459
pôs
πῶς
comment
Adv
1097
gnôsthêsétaï
γνωσθήσεται
connaîtra-t-on
V-FPInd-3S
3588
to
τὸ
ce qui [est]
Art-NSN
832
aülouménon
αὐλούμενον
étant joué sur la flûte
V-PPP-NSN
2228
ê

ou
Prt
3588
to
τὸ
ce qui [est]
Art-NSN
2789
kitharidzoménon
κιθαριζόμενον
étant joué sur la harpe
V-PPP-NSN
-

;
?
2532
kaï
καὶ
Aussi
Conj
1063
gar
γὰρ
car
Conj
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
82
adêlon
ἄδηλον
confus
Adj-ASF
5456
phônên
φωνὴν
un son
N-ASF
4536
salpinx
σάλπιγξ
[la] trompette
N-NSF
1325

δῷ
donne
V-2AASubj-3S
-

,
,
5101
tis
τίς
qui
PrInt-NSM
3903
paraskéuasétaï
παρασκευάσεται
se préparera
V-FDmInd-3S
1519
éis
εἰς
pour
Prep
4171
polémon
πόλεμον
[le] combat
N-ASM
-

;
?
3779
houtôs
οὕτως
De même
Adv
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
5210
huméis
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
1223
dia
διὰ
avec
Prep
3588
tês
τῆς
la
Art-GSF
1100
glôssês
γλώσσης
langue
N-GSF
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
2154
éusêmon
εὔσημον
intelligible
Adj-ASM
3056
logon
λόγον
un discours
N-ASM
1325
dôté
δῶτε
vous donnez
V-2AASubj-2P
-

,
,
4459
pôs
πῶς
comment
Adv
1097
gnôsthêsétaï
γνωσθήσεται
saura-t-on
V-FPInd-3S
3588
to
τὸ
ce qui [est]
Art-NSN
2980
lalouménon
λαλούμενον
étant dit
V-PPP-NSN
-

;
,
1510
ésésthé
ἔσεσθε
vous serez
V-FDmInd-2P
1063
gar
γὰρ
car
Conj
1519
éis
εἰς
en
Prep
109
aéra
ἀέρα
[l’]air
N-ASM
2980
lalountés
λαλοῦντες
parlant
V-PAP-NPM
-

.
.
5118
tosaüta
τοσαῦτα
Combien
PrD-NPN
1487
éi
εἰ
s’
Cond
5177
tukhoï
τύχοι
il se trouverait
V-2AAO-3S
1085
guénê
γένη
de genres
N-NPN
5456
phônôn
φωνῶν
de voix
N-GPM
1510
éisin
εἰσιν
sont
V-PAInd-3P
1722
én
ἐν
dans
Prep
2889
kosmô
κόσμῳ
[le] monde
N-DSM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3762
oudén
οὐδὲν
aucune
Adj-NSN
846
aütôn
αὐτῶν
d’elles
PrPers-GPM
880
aphônon
ἄφωνον
[n’est] sans son distinct
Adj-NSN
-

·
.
1437
éan
ἐὰν
Si
Cond
3767
oun
οὖν
donc
Conj
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
1492
éidô
εἰδῶ
je connais
V-RASubj-1S
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1411
dunamin
δύναμιν
puissance
N-ASF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
5456
phônês
φωνῆς
voix
N-GSF
-

,
,
1510
ésomaï
ἔσομαι
je serai
V-FDmInd-1S
3588

τῷ
pour celui
Art-DSM
2980
lalounti
λαλοῦντι
parlant
V-PAP-DSM
915
barbaros
βάρβαρος
un étranger
Adj-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

celui
Art-NSM
2980
lalôn
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1722
én
ἐν
pour
Prep
1698
émoï
ἐμοὶ
moi
PrPers-1DS
915
barbaros
βάρβαρος
un étranger
Adj-NSM
-

.
.
3779
houtôs
οὕτως
Ainsi
Adv
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
5210
huméis
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
-

,
,
1893
épéi
ἐπεὶ
puisque
Conj
2207
dzêlôtaï
ζηλωταί
zélés
N-NPM
1510
ésté
ἐστε
vous êtes
V-PAInd-2P
4151
pnéumatôn
πνευμάτων
des dons de l’Esprit
N-GPN
-

,
,
4314
pros
πρὸς
pour
Prep
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
3619
oïkodomên
οἰκοδομὴν
édification
N-ASF
3588
tês
τῆς
de l’
Art-GSF
1577
ékklêsias
ἐκκλησίας
assemblée
N-GSF
2212
dzêtéité
ζητεῖτε
cherchez
V-PAImp-2P
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
4052
périsséuêté
περισσεύητε
vous soyez abondamment doués
V-PASubj-2P
-

.
.
1355
diopér
διόπερ
C’est pourquoi
Conj
3588
ho

celui
Art-NSM
2980
lalôn
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1100
glôssê
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
4336
proséukhésthô
προσευχέσθω
qu’il prie
V-PDImp-3S
2443
hina
ἵνα
pour qu’
Conj
1329
diérmênéuê
διερμηνεύῃ
il interprète
V-PASubj-3S
-

.
.
1437
éan
ἐὰν
Si
Cond
1063
gar
γὰρ
car
Conj
4336
proséukhômaï
προσεύχωμαι
je prie
V-PDSubj-1S
1100
glôssê
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
-

,
,
3588
to
τὸ
l’
Art-NSN
4151
pnéuma
πνεῦμά
esprit
N-NSN
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
4336
proséukhétaï
προσεύχεται
prie
V-PDInd-3S
-

,
,
3588
ho

l’
Art-NSM
1161

δὲ
mais
Conj
3563
nous
νοῦς
intelligence
N-NSM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
175
akarpos
ἄκαρπός
sans fruit
Adj-NSM
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
-

.
.
5101
ti
τί
Quoi
PrInt-NSN
3767
oun
οὖν
donc
Conj
1510
éstin
ἐστίν
est-ce
V-PAInd-3S
-

;
?
4336
proséuxomaï
προσεύξομαι
Je prierai
V-FDmInd-1S
3588

τῷ
avec l’
Art-DSN
4151
pnéumati
πνεύματι
esprit
N-DSN
-

,
,
4336
proséuxomaï
προσεύξομαι
je prierai
V-FDmInd-1S
1161

δὲ
mais
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588

τῷ
avec l’
Art-DSM
3563
voï
νοΐ
intelligence
N-DSM
-

·
;
5567
psalô
ψαλῶ
je chanterai
V-FAInd-1S
3588

τῷ
avec l’
Art-DSN
4151
pnéumati
πνεύματι
esprit
N-DSN
-

,
,
5567
psalô
ψαλῶ
je chanterai
V-FAInd-1S
1161

δὲ
mais
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588

τῷ
avec l’
Art-DSM
3563
voï
νοΐ
intelligence
N-DSM
-

.
.
1893
épéi
ἐπεὶ
Autrement
Conj
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
2127
éuloguêsês
εὐλογήσῃς
tu bénis
V-AASubj-2S
4151
pnéumati
πνεύματι
[avec l’]esprit
N-DSN
-

,
,
3588
ho

celui
Art-NSM
378
anaplêrôn
ἀναπληρῶν
occupant
V-PAP-NSM
3588
ton
τὸν
la
Art-ASM
5117
topon
τόπον
place
N-ASM
3588
tou
τοῦ
d’un
Art-GSM
2399
idiôtou
ἰδιώτου
homme simple
N-GSM
4459
pôs
πῶς
comment
Adv
2046
éréi
ἐρεῖ
dira-t-il
V-FAInd-3S
3588
to
τὸ
l’
Art-ASN
281
amên
ἀμὴν
amen
Heb
1909
épi
ἐπὶ
à
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
4674

σῇ
tienne
PrPoss-2DSF
2169
éukharistia
εὐχαριστίᾳ
action de grâces
N-DSF
-

,
,
1894
épéidê
ἐπειδὴ
puisque
Conj
5101
ti
τί
ce que
PrInt-ASN
3004
léguéis
λέγεις
tu dis
V-PAInd-2S
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1492
oïdén
οἶδεν
il sait
V-RAInd-3S
-

;
?
4771
su
σὺ
Toi
PrPers-2NS
3303
mén
μὲν
-
Prt
1063
gar
γὰρ
car
Conj
2573
kalôs
καλῶς
bien
Adv
2168
éukharistéis
εὐχαριστεῖς
tu rends grâces
V-PAInd-2S
-

·
;
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
3588
ho

l’
Art-NSM
2087
hétéros
ἕτερος
autre
Adj-NSM
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
3618
oïkodoméitaï
οἰκοδομεῖται
est édifié
V-PPInd-3S
-

.
.
2168
éukharistô
εὐχαριστῶ
Je rends grâces
V-PAInd-1S
3588

τῷ
-
Art-DSM
2316
Théô
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
-

,
,
3956
pantôn
πάντων
tous
Adj-GPM
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
3123
mallon
μᾶλλον
plus que
Adv
1100
glôssê
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
2980
lalô
λαλῶ
je parle
V-PAInd-1S
-

·
;
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
1722
én
ἐν
dans
Prep
1577
ékklêsia
ἐκκλησίᾳ
[l’]assemblée
N-DSF
2309
thélô
θέλω
j’aime mieux
V-PAInd-1S
4002
pénté
πέντε
cinq
Adj-NumI
3056
logous
λόγους
paroles
N-APM
3588

τῷ
avec l’
Art-DSM
3563
voï
νοΐ
intelligence
N-DSM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
2980
lalêsaï
λαλῆσαι
prononcer
V-AAInf
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin qu’
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
243
allous
ἄλλους
les autres
Adj-APM
2727
katêkhêsô
κατηχήσω
j’instruise
V-AASubj-1S
-

,
,
2228
ê

que
Prt
3463
murious
μυρίους
dix mille
Adj-APM
3056
logous
λόγους
paroles
N-APM
1722
én
ἐν
en
Prep
1100
glôssê
γλώσσῃ
langue
N-DSF
-

.
.
80
Adélphoï
Ἀδελφοί
Frères
N-VPM
-

,
,
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
3813
païdia
παιδία
des enfants
N-NPN
1096
guinésthé
γίνεσθε
soyez
V-PDImp-2P
3588
taïs
ταῖς
dans les
Art-DPF
5424
phrésin
φρεσὶν
intelligences
N-DPF
-

,
,
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
3588

τῇ
pour la
Art-DSF
2549
kakia
κακίᾳ
méchanceté
N-DSF
3515
nêpiadzété
νηπιάζετε
soyez de petits enfants
V-PAImp-2P
-

·
;
3588
taïs
ταῖς
dans les
Art-DPF
1161

δὲ
mais
Conj
5424
phrésin
φρεσὶν
intelligences
N-DPF
5046
téléioï
τέλειοι
des hommes faits
Adj-NPM
1096
guinésthé
γίνεσθε
soyez
V-PDImp-2P
-

.
.
1722
én
ἐν
Dans
Prep
3588

τῷ
la
Art-DSM
3551
nomô
νόμῳ
loi
N-DSM
1125
guégraptaï
γέγραπται
il a été écrit
V-RPInd-3S
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
1722
én
ἐν
en
Prep
2084
hétéroglôssoïs
ἑτερογλώσσοις
d’autres langues
Adj-DPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1722
én
ἐν
par
Prep
5491
khéilésin
χείλεσιν
des lèvres
N-DPN
2087
hétéroïs
ἑτέροις
étrangères
Adj-DPN
2980
lalêsô
λαλήσω
je parlerai
V-FAInd-1S
3588

τῷ
au
Art-DSM
2992
laô
λαῷ
peuple
N-DSM
5129
toutô
τούτῳ
celui-ci
PrD-DSM
-

·
;
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3761
oud'
οὐδ᾿
et ne pas
Conj
3779
houtôs
οὕτως
ainsi
Adv
1522
éisakousontaï
εἰσακούσονταί
ils écouteront
V-FDmInd-3P
3450
mou
μου
moi
PrPers-1GS
-

,
,
3004
léguéi
λέγει
dit
V-PAInd-3S
2962
Kurios
Κύριος
[le] Seigneur
N-NSM
-

.
.
5620
hôsté
ὥστε
De sorte que
Conj
3588
haï
αἱ
les
Art-NPF
1100
glôssaï
γλῶσσαι
langues
N-NPF
1519
éis
εἰς
pour
Prep
4592
sêméion
σημεῖόν
signe
N-ASN
1510
éisin
εἰσιν
sont
V-PAInd-3P
3756
ou
οὐ
non
Prt-N
3588
toïs
τοῖς
à ceux
Art-DPM
4100
pistéuousin
πιστεύουσιν
croyant
V-PAP-DPM
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
3588
toïs
τοῖς
à ceux
Art-DPM
571
apistoïs
ἀπίστοις
incrédules
Adj-DPM
-

·
;
3588


la
Art-NSF
1161

δὲ
mais
Conj
4394
prophêtéia
προφητεία
prophétie
N-NSF
3756
ou
οὐ
n’[est] pas
Prt-N
3588
toïs
τοῖς
à ceux
Art-DPM
571
apistoïs
ἀπίστοις
incrédules
Adj-DPM
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
3588
toïs
τοῖς
à ceux
Art-DPM
4100
pistéuousin
πιστεύουσιν
croyant
V-PAP-DPM
-

.
.
1437
éan
ἐὰν
Si
Cond
3767
oun
οὖν
donc
Conj
4905
sunélthê
συνέλθῃ
se réunit
V-2AASubj-3S
3588


l’
Art-NSF
1577
ékklêsia
ἐκκλησία
assemblée
N-NSF
3650
holê
ὅλη
tout entière
Adj-NSF
1909
épi
ἐπὶ
dans
Prep
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
846
aüto
αὐτὸ
même [lieu]
PrPers-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
1100
glôssaïs
γλώσσαις
en langues
N-DPF
2980
lalôsin
λαλῶσιν
parlent
V-PASubj-3P
-

,
,
1525
éisélthôsin
εἰσέλθωσιν
entrent
V-2AASubj-3P
1161

δὲ
et
Conj
2399
idiôtaï
ἰδιῶται
des hommes simples
N-NPM
2228
ê

ou
Prt
571
apistoï
ἄπιστοι
des incrédules
Adj-NPM
-

,
,
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2046
érousin
ἐροῦσιν
diront-ils
V-FAInd-3P
3754
hoti
ὅτι
que
Conj
3105
maïnésthé
μαίνεσθε
vous êtes fous
V-PDInd-2P
-

;
?
1437
éan
ἐὰν
Si
Cond
1161

δὲ
mais
Conj
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
4395
prophêtéuôsin
προφητεύωσιν
prophétisent
V-PASubj-3P
-

,
,
1525
éisélthê
εἰσέλθῃ
il entre
V-2AASubj-3S
1161

δέ
et
Conj
5100
tis
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
571
apistos
ἄπιστος
incrédule
Adj-NSM
2228
ê

ou
Prt
2399
idiôtês
ἰδιώτης
un homme simple
N-NSM
-

,
,
1651
élénkhétaï
ἐλέγχεται
il est convaincu
V-PPInd-3S
5259
hupo
ὑπὸ
par
Prep
3956
pantôn
πάντων
tous
Adj-GPM
-

,
,
350
anakrinétaï
ἀνακρίνεται
[et] il est jugé
V-PPInd-3S
5259
hupo
ὑπὸ
par
Prep
3956
pantôn
πάντων
tous
Adj-GPM
-

·
;
3588
ta
τὰ
les
Art-NPN
2927
krupta
κρυπτὰ
secrets
Adj-NPN
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
2588
kardias
καρδίας
cœur
N-GSF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
5318
phanéra
φανερὰ
manifestes
Adj-NPN
1096
guinétaï
γίνεται
deviennent
V-PDInd-3S
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3779
houtôs
οὕτως
ainsi
Adv
4098
pésôn
πεσὼν
étant tombé
V-2AAP-NSM
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
4383
prosôpon
πρόσωπον
[sa] face
N-ASN
4352
proskunêséi
προσκυνήσει
il rendra hommage
V-FAInd-3S
3588

τῷ
-
Art-DSM
2316
Théô
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
518
apanguéllôn
ἀπαγγέλλων
proclamant
V-PAP-NSM
3754
hoti
ὅτι
que
Conj
3689
ontôs
ὄντως
véritablement
Adv
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
1722
én
ἐν
parmi
Prep
5213
humin
ὑμῖν
vous
PrPers-2DP
1510
éstin
ἐστίν
est
V-PAInd-3S
-

.
.
5101
Ti
Τί
Quoi
PrInt-NSN
3767
oun
οὖν
donc
Conj
1510
éstin
ἐστίν
est-ce
V-PAInd-3S
-

,
,
80
adélphoï
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-

;
?
3752
hotan
ὅταν
Quand
Conj
4905
sunérkhêsthé
συνέρχησθε
vous vous réunissez
V-PDSubj-2P
-

,
,
1538
hékastos
ἕκαστος
chacun
Adj-NSM
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
5568
psalmon
ψαλμὸν
un psaume
N-ASM
2192
ékhéi
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-

,
,
1322
didakhên
διδαχὴν
un enseignement
N-ASF
2192
ékhéi
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-

,
,
1100
glôssan
γλῶσσαν
une langue
N-ASF
2192
ékhéi
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-

,
,
602
apokalupsin
ἀποκάλυψιν
une révélation
N-ASF
2192
ékhéi
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-

,
,
2058
hérmênéian
ἑρμηνείαν
une interprétation
N-ASF
2192
ékhéi
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-

·
:
3956
panta
πάντα
tout
Adj-NPN
4314
pros
πρὸς
pour
Prep
3619
oïkodomên
οἰκοδομὴν
[l’]édification
N-ASF
1096
guinésthô
γινέσθω
que se fasse
V-PDImp-3S
-

.
.
1535
éité
εἴτε
Et si
Conj
1100
glôssê
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
5100
tis
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
2980
laléi
λαλεῖ
parle
V-PAInd-3S
-

,
,
2596
kata
κατὰ
[que ce soit] par
Prep
1417
duo
δύο
deux
Adj-NumI
2228
ê

ou
Prt
3588
to
τὸ
au
Art-ASN
4118
pléiston
πλεῖστον
plus
Adj-ASN
5140
tréis
τρεῖς
trois
Adj-APM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
303
ana
ἀνὰ
-
Prep
3313
méros
μέρος
chacun à son tour
N-ASN
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1520
héis
εἷς
un
Adj-NSM
1329
diérmênéuétô
διερμηνευέτω
qu’interprète
V-PAImp-3S
-

·
;
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
1161

δὲ
mais
Conj
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
1510
ê

il est
V-PASubj-3S
1328
diérmênéutês
διερμηνευτής
un interprète
N-NSM
-

,
,
4601
sigatô
σιγάτω
qu’il se taise
V-PAImp-3S
1722
én
ἐν
dans
Prep
1577
ékklêsia
ἐκκλησίᾳ
[l’]assemblée
N-DSF
-

,
,
1438
héaütô
ἑαυτῷ
à soi-même
PrRef-3DSM
1161

δὲ
et
Conj
2980
laléitô
λαλείτω
qu’il parle
V-PAImp-3S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588

τῷ
-
Art-DSM
2316
Théô
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
-

·
;
4396
prophêtaï
προφῆται
[les] prophètes
N-NPM
1161

δὲ
et
Conj
1417
duo
δύο
deux
Adj-NumI
2228
ê

ou
Prt
5140
tréis
τρεῖς
trois
Adj-NPM
2980
laléitôsan
λαλείτωσαν
que parlent
V-PAImp-3P
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
243
alloï
ἄλλοι
autres
Adj-NPM
1252
diakrinétôsan
διακρινέτωσαν
que jugent
V-PAImp-3P
-

·
;
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
1161

δὲ
et
Conj
243
allô
ἄλλῳ
à un autre
Adj-DSM
601
apokaluphthê
ἀποκαλυφθῇ
qu’une révélation soit faite
V-APSubj-3S
2521
kathêménô
καθημένῳ
étant assis
V-PDP-DSM
-

,
,
3588
ho

le
Art-NSM
4413
prôtos
πρῶτος
premier
Adj-NSM
4601
sigatô
σιγάτω
que se taise
V-PAImp-3S
-

.
.
1410
dunasthé
δύνασθε
Vous pouvez
V-PDInd-2P
1063
gar
γὰρ
car
Conj
2596
kath'
καθ᾿
[un] par
Prep
1520
héna
ἕνα
un
Adj-ASM
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
4395
prophêtéuéin
προφητεύειν
prophétiser
V-PAInf
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
3129
manthanôsin
μανθάνωσιν
apprennent
V-PASubj-3P
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
3870
parakalôntaï
παρακαλῶνται
soient exhortés
V-PPSubj-3P
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
4151
pnéumata
πνεύματα
[les] esprits
N-NPN
4396
prophêtôn
προφητῶν
des prophètes
N-GPM
4396
prophêtaïs
προφήταις
aux prophètes
N-DPM
5293
hupotassétaï
ὑποτάσσεται
sont assujettis
V-PPInd-3S
-

.
.
3756
ou
οὐ
Ne pas
Prt-N
1063
gar
γάρ
car
Conj
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
181
akatastasias
ἀκαταστασίας
de désordre
N-GSF
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
1515
éirênês
εἰρήνης
de paix
N-GSF
-

,
,
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
1722
én
ἐν
dans
Prep
3956
pasaïs
πάσαις
toutes
Adj-DPF
3588
taïs
ταῖς
les
Art-DPF
1577
ékklêsiaïs
ἐκκλησίαις
assemblées
N-DPF
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
40
haguiôn
ἁγίων
saints
Adj-GPM
-

.
.
3588
Haï
Αἱ
Les
Art-NPF
1135
gunaïkés
γυναῖκες
femmes
N-NPF
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588
taïs
ταῖς
les
Art-DPF
1577
ékklêsiaïs
ἐκκλησίαις
assemblées
N-DPF
4601
sigatôsan
σιγάτωσαν
qu’elles se taisent
V-PAImp-3P
-

,
,
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
1063
gar
γὰρ
car
Conj
2010
épitrépétaï
ἐπιτρέπεται
il est permis
V-PPInd-3S
846
aütaïs
αὐταῖς
à elles
PrPers-DPF
2980
laléin
λαλεῖν
de parler
V-PAInf
-

·
;
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
5293
hupotassésthôsan
ὑποτασσέσθωσαν
qu’ elles soient soumises
V-PPImp-3P
-

,
,
2531
kathôs
καθὼς
comme
Adv
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588
ho

la
Art-NSM
3551
nomos
νόμος
loi
N-NSM
3004
léguéi
λέγει
dit
V-PAInd-3S
-

.
.
1487
éi
εἰ
Si
Cond
1161

δέ
et
Conj
5100
ti
τι
quelque chose
PrInd-NSN
3129
mathéin
μαθεῖν
apprendre
V-2AAInf
2309
thélousin
θέλουσιν
elles veulent
V-PAInd-3P
-

,
,
1722
én
ἐν
à
Prep
3624
oïkô
οἴκῳ
[la] maison
N-DSM
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
2398
idious
ἰδίους
propres
Adj-APM
435
andras
ἄνδρας
maris
N-APM
1905
épérôtatôsan
ἐπερωτάτωσαν
qu’elles interrogent
V-PAImp-3P
-

,
,
150
aïskhron
αἰσχρὸν
honteux
Adj-NSN
1063
gar
γάρ
car
Conj
1510
éstin
ἐστιν
il est
V-PAInd-3S
1135
gunaïki
γυναικὶ
pour une femme
N-DSF
1722
én
ἐν
dans
Prep
1577
ékklêsia
ἐκκλησίᾳ
[l’]assemblée
N-DSF
2980
laléin
λαλεῖν
de parler
V-PAInf
-

.
.
2228


Ou bien
Prt
575
aph'
ἀφ᾿
de
Prep
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
3588
ho

la
Art-NSM
3056
logos
λόγος
parole
N-NSM
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
1831
éxêlthén
ἐξῆλθεν
est-elle procédée
V-2AAInd-3S
-

,
,
2228
ê

ou bien
Prt
1519
éis
εἰς
à
Prep
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
3441
monous
μόνους
seuls
Adj-APM
2658
katêntêsén
κατήντησεν
est-elle parvenue
V-AAInd-3S
-

;
?
1487
éi
εἴ
Si
Cond
5100
tis
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
1380
dokéi
δοκεῖ
pense
V-PAInd-3S
4396
prophêtês
προφήτης
prophète
N-NSM
1510
éinaï
εἶναι
être
V-PAInf
2228
ê

ou
Prt
4152
pnéumatikos
πνευματικός
spirituel
Adj-NSM
-

,
,
1921
épiguinôskétô
ἐπιγινωσκέτω
qu’il reconnaisse
V-PAImp-3S
3739
ha

que les choses que
PrRel-APN
1125
graphô
γράφω
j’écris
V-PAInd-1S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
3754
hoti
ὅτι
que
Conj
2962
Kuriou
Κυρίου
du Seigneur
N-GSM
1510
éstin
ἐστὶν
elles sont
V-PAInd-3S
1785
éntolê
ἐντολή
[le] commandement
N-NSF
-

.
.
1487
éi
εἰ
Si
Cond
1161

δέ
et
Conj
5100
tis
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
50
agnoéi
ἀγνοεῖ
est ignorant
V-PAInd-3S
-

,
,
50
agnoéitô
ἀγνοείτω
qu’il soit ignorant
V-PAImp-3S
-

.
.
5620
hôsté
ὥστε
Ainsi
Conj
-

,
,
80
adélphoï
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-

,
,
2206
dzêlouté
ζηλοῦτε
désirez avec ardeur
V-PAImp-2P
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
4395
prophêtéuéin
προφητεύειν
de prophétiser
V-PAInf
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
2980
laléin
λαλεῖν
de parler
V-PAInf
1100
glôssaïs
γλώσσαις
en langues
N-DPF
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
2967
kôluété
κωλύετε
empêchez
V-PAImp-2P
-

.
.
3956
panta
πάντα
Toutes choses
Adj-NPN
1161

δὲ
mais
Conj
2156
éuskhêmonôs
εὐσχημόνως
avec bienséance
Adv
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2596
kata
κατὰ
avec
Prep
5010
taxin
τάξιν
ordre
N-ASF
1096
guinésthô
γινέσθω
que cela se fasse
V-PDImp-3S
-

.
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale