1 Corinthiens 14. 15
15
5101
ti
τί
Quoi
PrInt-NSN
1510
éstin
ἐστίν
est-ce
V-PAInd-3S
-
;
?
4336
proséuxomaï
προσεύξομαι
Je prierai
V-FDmInd-1S
3588
tô
τῷ
avec l’
Art-DSN
4151
pnéumati
πνεύματι
esprit
N-DSN
-
,
,
4336
proséuxomaï
προσεύξομαι
je prierai
V-FDmInd-1S
3588
tô
τῷ
avec l’
Art-DSM
3563
voï
νοΐ
intelligence
N-DSM
-
·
;
5567
psalô
ψαλῶ
je chanterai
V-FAInd-1S
3588
tô
τῷ
avec l’
Art-DSN
4151
pnéumati
πνεύματι
esprit
N-DSN
-
,
,
5567
psalô
ψαλῶ
je chanterai
V-FAInd-1S
3588
tô
τῷ
avec l’
Art-DSM
3563
voï
νοΐ
intelligence
N-DSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Qu’5101
est1510
-
ce1510
donc3767
?
Je
prierai4336
avec4336
l’3588
esprit4151
,
mais1161
je
prierai4336
aussi2532
avec4336
l’3588
intelligence3563
;
je
chanterai5567
avec3588
l’
esprit4151
,
mais1161
je
chanterai5567
aussi2532
avec3588
l’
intelligence3563
.
Traduction révisée
Alors, que faire ? Je prierai avec l’esprit, mais je prierai aussi avec l’intelligence ; je chanterai avec l’esprit, mais je chanterai aussi avec l’intelligence.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
τι
τι
τι
ουν
ουν
ουν
εστιν
εστιν
εστιν
προσευξομαι
προσευξομαι
προσευξομαι
τω
τω
τω
πνευματι
πνευματι
πνευματι
προσευξομαι
προσευξομαι
προσευξομαι
δε
δε
δε
και
και
και
τω
τω
τω
νοι
νοι
νοι
ψαλω
ψαλω
ψαλω
τω
τω
τω
πνευματι
πνευματι
πνευματι
ψαλω
ψαλω
ψαλω
δε
δε
δε
και
και
και
τω
τω
τω
νοι
νοι
νοι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby