Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Lexique grec du Nouveau Testament

Code Strong : G1519

εἰς (éis[prép.] ; litt. : pour, à) <G1519> (1756x)
|| Par rapport, pour, envers, vis-à-vis • Luc 16. 8 ; Actes 8. 16 ; 19. 5.
|| Relativement, en ce qui a trait, par rapport • Galates 6. 4 (2x) ; Éphésiens 5. 32.
|| Vers, en direction de, à ; dans, en ; sur • Matthieu 9. 6 ; Jean 21. 9 ; Actes 20. 38.
εἰς κενὸν (éis[prép.] kénon[adj.] ; de éis : pour, et kénos : vide) <G1519> (1756x) et <G2756> (18x)
|| En vain, sans effet • 2 Corinthiens 6. 1 ; Galates 2. 2 ; Philippiens 2. 16 (2x).
εἰς ὄνομα (éis[prép.] onoma[nom neutre] ; litt. : en nom de) <G1519> (1756x) et <G3686> (229x)
|| En qualité, comme, à titre de • Matthieu 10. 41 (2x), 42.
εἰς τέλος (éis[prép.] télos[nom neutre] ; litt. : jusqu’à la fin) <G1519> (1756x) et <G5056> (42x)
|| Sans cesse, sans fin • Luc 18. 5.
εἰς ϕανερὸν (éis[prép.] phanéron[adj.] ; de phaïnô : briller) <G1519> (1756x) et <G5318> (18x)
|| En évidence, ouvertement, au grand jour • Marc 4. 22 ; Luc 8. 17.
εἰς τὸ διηνεκές (éis[prép.] to[art.] diênékés[adj.]) <G1519> (1756x), <G3588> (543x) et <G1336> (4x)
|| À perpétuité, continuellement, sans interruption • Hébreux 7. 3 ; 10. 1, 12, 14.
εἰς τὸ παντελὲς (éis[prép.] to[art.] pantélés [adj.] ; de pas : tout, et télos : fin ; litt. : jusqu’à l’achèvement) <G1519> (1756x), <G3588> (543x) et <G3838> (2x)
|| Entièrement, jusqu’au plus haut degré, complètement • Hébreux 7. 25.
εἰς τὸ χεῖρον (éis[prép.] to[art.] khéiron[adj.] ; litt. : vers le pire) <G1519> (1756x), <G3588> (543x) et <G5501> (11x)
|| En empirant, en déclinant • Marc 5. 26.
εἰς τὸν αἰῶνα (éis[prép.] ton[art.] aïôna[nom masc.] ; siècle) <G1519> (1756x), <G3588> (543x) et <G165> (125x)
|| Éternellement, pour le siècle, la durée ; pour l’éternité • Jean 6. 51, 58 ; 12. 34 ; 14. 16 ; 2 Corinthiens 9. 9 ; Hébreux 7. 24 ; 1 Pierre 1. 25 ; 1 Jean 2. 17.
εἰς τοὺς αἰῶνας (éis[prép.] tous[art.] aïônas[nom masc.] ; siècles) <G1519> (1756x), <G3588> (543x) et <G165> (125x)
|| Éternellement, pour les siècles, pour l’éternité • Romains 1. 25 ; 9. 5 ; 11. 36 ; 16. 27 ; 2 Corinthiens 11. 31 ; Hébreux 13. 8.
τὸ δὲ τέλος (to[art.] [conj.] télos[nom neutre]) <G1519> (1756x), <G1161> (2688x) et <G5056> (42x)
|| Enfin, en dernier lieu, finalement • 1 Pierre 3. 8.
κατέχω εἰς τὸν αἰγιαλόν (katékhô[verbe] éis[prép.] ton[art.] aïguialon[nom masc.] ; litt. : se diriger vers le rivage) <G2722> (19x), <G1519> (1756x), <G3588> (543x) et <G123> (1x)
|| Cingler vers la plage, mettre le cap sur la plage, faire voile vers un lieu déterminé • Actes 27. 40.
ἀπέρχομαι εἰς τὰ ὀπίσω (apérkhomaï[verbe] éis[prép.] ta[art.] opisô[adv.] ; de apo : loin de, et érkhomaï : aller) <G565> (120x), <G1519> (1756x), <G3588> (543x) et <G3694> (35x)
|| Reculer, aller en arrière, se déplacer vers l’arrière • Jean 18. 6.

Occurrences dans le Nouveau Testament :

Strong G1519

216
Matt.
167
|
Marc
227
Luc
191
|
Jean
296
Act.
119
|
Rom.
39
1 Cor.
78
|
2 Cor.
30
Gal.
37
|
Éph.
23
Phil.
19
|
Col.
26
1 Thes.
14
|
2 Thes.
19
1 Tim.
18
|
2 Tim.
2
Tite
2
|
Phm.
74
Héb.
15
|
Jac.
41
1 Pi.
12
|
2 Pi.
9
1 Jean
3
|
2 Jean
1
3 Jean
6
|
Jude
81
Apoc.

Entrées du dictionnaire :

[CESSE (SANS) 3]
[CINGLER VERS LA PLAGE]
[CONTINUELLEMENT 3]
[EMPIRANT (EN)]
[ENTIÈREMENT 5]
[ÉTERNELLEMENT]
[ÉTERNELLEMENT 2]
[ÉVIDENCE (EN)]
[MILIEU]
[PERPÉTUITÉ (À)]
[QUALITÉ 2]
[RAPPORT]
[RECULER]
[RELATIVEMENT]
[VAIN (EN) 2]
×