Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 14. 4


4
3588
ho

Celui
Art-NSM
2980
lalôn
λαλῶν
parlant
V-PAP-NSM
1100
glôssê
γλώσσῃ
en langue
N-DSF
1438
héaüton
ἑαυτὸν
lui-même
PrRef-3ASM
3618
oïkodoméi
οἰκοδομεῖ
s’édifie
V-PAInd-3S
-

·
;
3588
ho

celui
Art-NSM
1161

δὲ
mais
Conj
4395
prophêtéuôn
προφητεύων
prophétisant
V-PAP-NSM
1577
ékklêsian
ἐκκλησίαν
[l’]assemblée
N-ASF
3618
oïkodoméi
οἰκοδομεῖ
édifie
V-PAInd-3S
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Celui3588
qui
parle2980
en1100
langue1100
s’3618
édifie3618
lui1438
-
même1438
;
mais1161
celui3588
qui
prophétise4395
édifie3618
l’
assemblée1577
.

Traduction révisée

Celui qui parle en langue s’édifie lui-même, mais celui qui prophétise édifie l’assemblée.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
λαλων
λαλων
λαλων
γλωσση
γλωσση
γλωσση
εαυτον
εαυτον
εαυτον
οικοδομει
οικοδομει
οικοδομει
ο
ο
ο
δε
δε
δε
προφητευων
προφητευων
προφητευων
εκκλησιαν
εκκλησιαν
εκκλησιαν
οικοδομει
οικοδομει
οικοδομει
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale