Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 25

1
1696
וַ·יְדַבֵּ֤ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


,
2022
בְּ·הַ֥ר
la montagne de · sur
Nc-ms-c · Prep
5514
סִינַ֖י
Sinaï
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
1696
דַּבֵּ֞ר
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֤י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
dis - · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
3588
כִּ֤י
Quand
Conj
935
תָבֹ֨אוּ֙
vous serez entrés
Vqi-2mp
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
589
אֲנִ֖י
moi
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֣ן
donne
Vqr-ms-a

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


,

/
7673
וְ·שָׁבְתָ֣ה
célébrera · alors
Vqq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
7676
שַׁבָּ֖ת
un sabbat
Nc-bs-a
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
.
3
8337
שֵׁ֤שׁ
six
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִים֙
ans
Nc-fp-a
2232
תִּזְרַ֣ע
tu sèmeras
Vqi-2ms
7704
שָׂדֶ֔·ךָ
ton · champ
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
8337
וְ·שֵׁ֥שׁ
six · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנִ֖ים
ans
Nc-fp-a
2168
תִּזְמֹ֣ר
tu tailleras
Vqi-2ms
3754
כַּרְמֶ֑·ךָ
ta · vigne
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,

/
622
וְ·אָסַפְתָּ֖
tu recueilleras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8393
תְּבוּאָתָֽ·הּ
son · rapport
Sfxp-3fs · Nc-fs-c

׃
;
4
8141
וּ·בַ·שָּׁנָ֣ה
l'année · dans · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗ת
septième · la
Adjo-fs-a · Prtd


,
7676
שַׁבַּ֤ת
un sabbat de
Nc-bs-c
7677
שַׁבָּתוֹן֙
repos
Nc-ms-a
1961
יִהְיֶ֣ה
il y aura
Vqi-3ms
776
לָ·אָ֔רֶץ
le pays · pour
Nc-bs-a · Prepd


,
7676
שַׁבָּ֖ת
un sabbat
Nc-bs-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


:

/
7704
שָֽׂדְ·ךָ֙
ton · champ
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2232
תִזְרָ֔ע
tu sèmeras
Vqi-2ms


,
3754
וְ·כַרְמְ·ךָ֖
ta · vigne · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2168
תִזְמֹֽר
tu tailleras
Vqi-2ms

׃
.
5
853
אֵ֣ת

Prto
5599
סְפִ֤יחַ
ce qui vient de soi - même de
Nc-ms-c
7105
קְצִֽירְ·ךָ֙
ta · moisson
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7114
תִקְצ֔וֹר
Tu moissonneras
Vqi-2ms


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6025
עִנְּבֵ֥י
les grappes de
Nc-mp-c
5139
נְזִירֶ֖·ךָ
ta · vigne non taillée
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1219
תִבְצֹ֑ר
tu vendangeras
Vqi-2ms


:

/
8141
שְׁנַ֥ת
une année de
Nc-fs-c
7677
שַׁבָּת֖וֹן
repos
Nc-ms-a
1961
יִהְיֶ֥ה
ce sera
Vqi-3ms
776
לָ·אָֽרֶץ
le pays · pour
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
6
1961
וְ֠·הָיְתָה
servira · Et
Vqq-3fs · Conj
7676
שַׁבַּ֨ת
le sabbat de
Nc-bs-c
776
הָ·אָ֤רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
402
לְ·אָכְלָ֔ה
nourriture · pour
Nc-fs-a · Prep


,

לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,
5650
וּ·לְ·עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur · à · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
519
וְ·לַ·אֲמָתֶ֑·ךָ
ta · servante · à · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep · Conj


,

/
7916
וְ·לִ·שְׂכִֽירְ·ךָ֙
ton · homme à gages · à · et
Sfxp-2ms · Adja-ms-c · Prep · Conj
8453
וּ·לְ·תוֹשָׁ֣בְ·ךָ֔
ton · hôte · à · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
1481
הַ·גָּרִ֖ים
séjournent · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep

׃
,
7
929
וְ·לִ֨·בְהֶמְתְּ·ךָ֔
ton · bétail · à · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
2416
וְ·לַֽ·חַיָּ֖ה
animaux · aux · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui seront
Prtr
776
בְּ·אַרְצֶ֑·ךָ
ton · pays · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


:

/
1961
תִּהְיֶ֥ה
servira
Vqi-3fs
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
8393
תְּבוּאָתָ֖·הּ
son · rapport
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
398
לֶ·אֱכֹֽל
nourriture · de
Vqc · Prep

׃
.
8
5608
וְ·סָפַרְתָּ֣
tu compteras · Et
Vqq-2ms · Conj

לְ·ךָ֗
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
7651
שֶׁ֚בַע
sept
Adjc-fs-a
7676
שַׁבְּתֹ֣ת
sabbats d'
Nc-bp-c
8141
שָׁנִ֔ים
années
Nc-fp-a


,
7651
שֶׁ֥בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֖ים
ans
Nc-fp-a
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִ֑ים
fois
Nc-fp-a


;

/
1961
וְ·הָי֣וּ
feront · et
Vqq-3cp · Conj

לְ·ךָ֗
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
3117
יְמֵי֙
les jours de
Nc-mp-c
7651
שֶׁ֚בַע
sept
Adjc-fs-a
7676
שַׁבְּתֹ֣ת
sabbats de
Nc-bp-c
8141
הַ·שָּׁנִ֔ים
années · les
Nc-fp-a · Prtd
8672
תֵּ֥שַׁע
neuf
Adjc-fs-a
705
וְ·אַרְבָּעִ֖ים
quarante · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a

׃
.
9
5674
וְ·הַֽעֲבַרְתָּ֞
tu feras passer · Et
Vhq-2ms · Conj


,
7782
שׁוֹפַ֤ר
de la trompette
Nc-ms-c
8643
תְּרוּעָה֙
le son bruyant
Nc-fs-a
2320
בַּ·חֹ֣דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִעִ֔י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
6218
בֶּ·עָשׂ֖וֹר
dixième · au
Nc-ms-a · Prepd
2320
לַ·חֹ֑דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd


;

/
3117
בְּ·יוֹם֙
jour · au
Nc-ms-c · Prep
3725
הַ·כִּפֻּרִ֔ים
propitiations · des
Nc-mp-a · Prtd


,
5674
תַּעֲבִ֥ירוּ
vous ferez passer
Vhi-2mp
7782
שׁוֹפָ֖ר
la trompette
Nc-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tout · par
Nc-ms-c · Prep
776
אַרְצְ·כֶֽם
votre · pays
Sfxp-2mp · Nc-bs-c

׃
;
10
6942
וְ·קִדַּשְׁתֶּ֗ם
vous sanctifierez · et
Vpq-2mp · Conj
853
אֵ֣ת

Prto
8141
שְׁנַ֤ת
l' année de
Nc-fs-c
2572
הַ·חֲמִשִּׁים֙
cinquantième · le
Adjc-bp-a · Prtd
8141
שָׁנָ֔ה
an
Nc-fs-a


,
7121
וּ·קְרָאתֶ֥ם
vous publierez · et
Vqq-2mp · Conj
1865
דְּר֛וֹר
la liberté
Nc-ms-a
776
בָּ·אָ֖רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
3427
יֹשְׁבֶ֑י·הָ
ses · habitants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c


:

/
3104
יוֹבֵ֥ל
un jubilé
Nc-ms-a
1931
הִוא֙
lui
Prp-3fs
1961
תִּהְיֶ֣ה
ce sera
Vqi-3fs

לָ·כֶ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


;
7725
וְ·שַׁבְתֶּ֗ם
vous retournerez · et
Vqq-2mp · Conj
376
אִ֚ישׁ
chacun
Nc-ms-a
413
אֶל־
dans
Prep
272
אֲחֻזָּת֔·וֹ
sa · possession
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
376
וְ·אִ֥ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
413
אֶל־
à
Prep
4940
מִשְׁפַּחְתּ֖·וֹ
sa · famille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7725
תָּשֻֽׁבוּ
vous retournerez
Vqi-2mp

׃
.
11
3104
יוֹבֵ֣ל
un jubilé
Nc-ms-a
1931
הִ֗וא
lui
Prp-3fs
8141
שְׁנַ֛ת
Cette année de
Nc-fs-c
2572
הַ·חֲמִשִּׁ֥ים
cinquantième · l'
Adjc-bp-a · Prtd
8141
שָׁנָ֖ה
an
Nc-fs-a
1961
תִּהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3fs

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


:

/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2232
תִזְרָ֔עוּ
vous sèmerez
Vqi-2mp


,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
7114
תִקְצְרוּ֙
vous moissonnerez
Vqi-2mp
853
אֶת־

Prto
5599
סְפִיחֶ֔י·הָ
ses · regains
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
1219
תִבְצְר֖וּ
vous vendangerez
Vqi-2mp
853
אֶת־

Prto
5139
נְזִרֶֽי·הָ
sa · vigne non taillée
Sfxp-3fs · Nc-mp-c

׃
;
12
3588
כִּ֚י
car
Conj
3104
יוֹבֵ֣ל
le Jubilé
Nc-ms-a
1931
הִ֔וא
lui
Prp-3fs


:
6944
קֹ֖דֶשׁ
saint
Nc-ms-a
1961
תִּהְיֶ֣ה
il sera
Vqi-3fs

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


;

/
4480
מִן־
de
Prep
7704
הַ֨·שָּׂדֶ֔ה
champ · le
Nc-ms-a · Prtd
398
תֹּאכְל֖וּ
vous mangerez
Vqi-2mp
853
אֶת־

Prto
8393
תְּבוּאָתָֽ·הּ
son · rapport
Sfxp-3fs · Nc-fs-c

׃
.
13
8141
בִּ·שְׁנַ֥ת
année · dans
Nc-fs-c · Prep
3104
הַ·יּוֹבֵ֖ל
Jubilé · du
Nc-ms-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֑את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd


,

/
7725
תָּשֻׁ֕בוּ
vous retournerez
Vqi-2mp
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
413
אֶל־
dans
Prep
272
אֲחֻזָּתֽ·וֹ
sa · possession
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
14
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
4376
תִמְכְּר֤וּ
vous vendez
Vqi-2mp
4465
מִמְכָּר֙
une vente
Nc-ms-a
5997
לַ·עֲמִיתֶ֔·ךָ
ton · prochain · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
176
א֥וֹ
ou
Conj
7069
קָנֹ֖ה
vous achetez
Vqa
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
5997
עֲמִיתֶ֑·ךָ
ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
408
אַל־
ne pas
Prtn
3238
תּוֹנ֖וּ
vous opprimerez
Vhj-2mp
376
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
251
אָחִֽי·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
15
4557
בְּ·מִסְפַּ֤ר
le nombre des · d' après
Nc-ms-c · Prep
8141
שָׁנִים֙
années
Nc-fp-a
310
אַחַ֣ר
depuis
Prep
3104
הַ·יּוֹבֵ֔ל
Jubilé · le
Nc-ms-a · Prtd
7069
תִּקְנֶ֖ה
Tu achèteras
Vqi-2ms
854
מֵ·אֵ֣ת
– · de
Prep · Prep
5997
עֲמִיתֶ֑·ךָ
ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


;

/
4557
בְּ·מִסְפַּ֥ר
le nombre des · d' après
Nc-ms-c · Prep
8141
שְׁנֵֽי־
années de
Adjc-md-c
8393
תְבוּאֹ֖ת
rapport
Nc-fp-a
4376
יִמְכָּר־
il vendra
Vqi-3ms

לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
16
6310
לְ·פִ֣י ׀
– · À proportion que
Nc-ms-c · Prep
7230
רֹ֣ב
sera grand
Nc-bs-c
8141
הַ·שָּׁנִ֗ים
années · les
Nc-fp-a · Prtd


,
7235
תַּרְבֶּה֙
tu augmenteras
Vhi-2ms
4736
מִקְנָת֔·וֹ
le · prix
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;
6310
וּ·לְ·פִי֙
– · à proportion que · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4591
מְעֹ֣ט
sera petit
Vqc
8141
הַ·שָּׁנִ֔ים
années · les
Nc-fp-a · Prtd


,
4591
תַּמְעִ֖יט
tu diminueras
Vhi-2ms
4736
מִקְנָת֑·וֹ
son · prix
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,

/
3588
כִּ֚י
car
Conj
4557
מִסְפַּ֣ר
le nombre des
Nc-ms-c
8393
תְּבוּאֹ֔ת
récoltes
Nc-fp-a
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
4376
מֹכֵ֖ר
qu' il vend
Vqr-ms-a

לָֽ·ךְ
te · à
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
17
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · Et
Prtn · Conj
3238
תוֹנוּ֙
fera tort
Vhi-2mp
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
5997
עֲמִית֔·וֹ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3372
וְ·יָרֵ֖אתָ
tu craindras · et
Vqq-2ms · Conj
430
מֵֽ·אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,

/
3588
כִּ֛י
car
Conj
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs


,
3068
יְהֹוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.
18
6213
וַ·עֲשִׂיתֶם֙
vous pratiquerez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
2708
חֻקֹּתַ֔·י
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
מִשְׁפָּטַ֥·י
mes · ordonnances
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
8104
תִּשְׁמְר֖וּ
vous garderez
Vqi-2mp


,
6213
וַ·עֲשִׂיתֶ֣ם
vous pratiquerez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹתָ֑·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto


,

/
3427
וִֽ·ישַׁבְתֶּ֥ם
vous habiterez · et ainsi
Vqq-2mp · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
983
לָ·בֶֽטַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep

׃
;
19
5414
וְ·נָתְנָ֤ה
donnera · et
Vqq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6529
פִּרְיָ֔·הּ
son · fruit
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
398
וַ·אֲכַלְתֶּ֖ם
vous mangerez · et
Vqq-2mp · Conj
7648
לָ·שֹׂ֑בַע
rassasiement · à
Nc-ms-a · Prep


,

/
3427
וִֽ·ישַׁבְתֶּ֥ם
vous habiterez · et
Vqq-2mp · Conj
983
לָ·בֶ֖טַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep
5921
עָלֶֽי·הָ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
20
3588
וְ·כִ֣י
si · Et
Conj · Conj
559
תֹאמְר֔וּ
vous dites
Vqi-2mp


:
4100
מַה־
Que
Prti
398
נֹּאכַ֤֖ל
mangerons - nous
Vqi-1cp
8141
בַּ·שָּׁנָ֣ה
l'année · dans
Nc-fs-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֑ת
septième · la
Adjo-fs-a · Prtd


;

/
2005
הֵ֚ן
voici
Prtm


,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2232
נִזְרָ֔ע
nous semons
Vqi-1cp


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
622
נֶאֱסֹ֖ף
nous recueillons
Vqi-1cp
853
אֶת־

Prto
8393
תְּבוּאָתֵֽ·נוּ
nos · produits
Sfxp-1cp · Nc-fs-c

׃
?
21
6680
וְ·צִוִּ֤יתִי
je commanderai · et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
1293
בִּרְכָתִ·י֙
que ma · bénédiction
Sfxp-1cs · Nc-fs-c

לָ·כֶ֔ם
vous · soit sur
Sfxp-2mp · Prep
8141
בַּ·שָּׁנָ֖ה
la année · en
Nc-fs-a · Prepd
8345
הַ·שִּׁשִּׁ֑ית
sixième · la
Adjo-fs-a · Prtd


,

/
6213
וְ·עָשָׂת֙
elle donnera · et
Vqq-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
8393
הַ·תְּבוּאָ֔ה
produit · le
Nc-fs-a · Prtd
7969
לִ·שְׁלֹ֖שׁ
trois · de
Adjc-fs-a · Prep
8141
הַ·שָּׁנִֽים
ans · les
Nc-fp-a · Prtd

׃
.
22
2232
וּ·זְרַעְתֶּ֗ם
vous sèmerez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֵ֚ת

Prto
8141
הַ·שָּׁנָ֣ה
année · la
Nc-fs-a · Prtd
8066
הַ·שְּׁמִינִ֔ת
huitième · la
Adjo-fs-a · Prtd
398
וַ·אֲכַלְתֶּ֖ם
vous mangerez · et
Vqq-2mp · Conj
4480
מִן־
de
Prep
8393
הַ·תְּבוּאָ֣ה
produit · le
Nc-fs-a · Prtd
3465
יָשָׁ֑ן
vieux
Adja-ms-a


,

/
5704
עַ֣ד ׀
jusqu' à
Prep
8141
הַ·שָּׁנָ֣ה
année · la
Nc-fs-a · Prtd
8671
הַ·תְּשִׁיעִ֗ת
neuvième · la
Adjo-fs-a · Prtd


;
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
935
בּוֹא֙
soit venu
Vqc
8393
תְּב֣וּאָתָ֔·הּ
son · produit
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


,
398
תֹּאכְל֖וּ
vous mangerez
Vqi-2mp
3465
יָשָֽׁן
le vieux
Adja-ms-a

׃
.
23
776
וְ·הָ·אָ֗רֶץ
pays · le · Et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
4376
תִמָּכֵר֙
se vendra
VNi-3fs
6783
לִ·צְמִתֻ֔ת
perpétuité · à
Nc-fs-a · Prep


,
3588
כִּי־
car
Conj

לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj


,
1616
גֵרִ֧ים
comme des étrangers
Nc-mp-a
8453
וְ·תוֹשָׁבִ֛ים
comme des hôtes · et
Nc-mp-a · Conj
859
אַתֶּ֖ם
vous
Prp-2mp
5978
עִמָּדִֽ·י
moi · chez
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
24
3605
וּ·בְ·כֹ֖ל
tout · dans · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
272
אֲחֻזַּתְ·כֶ֑ם
votre · possession
Sfxp-2mp · Nc-fs-c


,

/
1353
גְּאֻלָּ֖ה
le droit de rachat
Nc-fs-a
5414
תִּתְּנ֥וּ
vous donnerez
Vqi-2mp
776
לָ·אָֽרֶץ
la terre · pour
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
25
3588
כִּֽי־
Si
Conj
4134
יָמ֣וּךְ
est devenu pauvre
Vqi-3ms
251
אָחִ֔י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
4376
וּ·מָכַ֖ר
vend · et
Vqq-3ms · Conj
272
מֵ·אֲחֻזָּת֑·וֹ
sa · possession · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


,

/
935
וּ·בָ֤א
vienne · et
Vqq-3ms · Conj
1350
גֹֽאֲל·וֹ֙
son · racheteur
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c


,
7138
הַ·קָּרֹ֣ב
plus proche parent · le
Adja-ms-a · Prtd


,
413
אֵלָ֔י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
1350
וְ·גָאַ֕ל
rachète · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
4465
מִמְכַּ֥ר
la chose vendue par
Nc-ms-c
251
אָחִֽי·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
26
376
וְ·אִ֕ישׁ
un homme · Mais
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּ֛י
si
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
יִֽהְיֶה־
sera
Vqi-3ms

לּ֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1350
גֹּאֵ֑ל
un rachetant
Vqr-ms-a


,

/
5381
וְ·הִשִּׂ֣יגָה
ait acquis · et que
Vhq-3fs · Conj
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
4672
וּ·מָצָ֖א
trouvé · et
Vqq-3ms · Conj
1767
כְּ·דֵ֥י
– · assez pour
Nc-ms-c · Prep
1353
גְאֻלָּתֽ·וֹ
son · rachat
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
,
27
2803
וְ·חִשַּׁב֙
il comptera · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8141
שְׁנֵ֣י
les années de
Adjc-md-c
4465
מִמְכָּר֔·וֹ
sa · vente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
7725
וְ·הֵשִׁיב֙
restituera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5736
הָ֣·עֹדֵ֔ף
surplus · le
Vqr-ms-a · Prtd
376
לָ·אִ֖ישׁ
celui · à
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
4376
מָֽכַר־
il avait vendu
Vqp-3ms


,

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

/
7725
וְ·שָׁ֖ב
il retournera · et
Vqq-3ms · Conj
272
לַ·אֲחֻזָּתֽ·וֹ
sa · possession · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.
28
518
וְ·אִ֨ם
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
4672
מָֽצְאָ֜ה
a trouvé
Vqp-3fs
3027
יָד֗·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1767
דֵּי֮
suffisamment
Nc-ms-c
7725
הָשִׁ֣יב
de quoi rendre
Vhc

ל·וֹ֒
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
1961
וְ·הָיָ֣ה
restera · –
Vqq-3ms · Conj
4465
מִמְכָּר֗·וֹ
sa · vente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3027
בְּ·יַד֙
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
7069
הַ·קֹּנֶ֣ה
aura achetée · celui qui
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
8141
שְׁנַ֣ת
l' année de
Nc-fs-c
3104
הַ·יּוֹבֵ֑ל
Jubilé · le
Nc-ms-a · Prtd


:

/
3318
וְ·יָצָא֙
il sortira · et
Vqq-3ms · Conj
3104
בַּ·יֹּבֵ֔ל
Jubilé · au
Nc-ms-a · Prepd


,
7725
וְ·שָׁ֖ב
rentrera · et
Vqq-3ms · Conj
272
לַ·אֲחֻזָּתֽ·וֹ
sa · possession · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.
29
376
וְ·אִ֗ישׁ
quelqu' un · Et
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
4376
יִמְכֹּ֤ר
a vendu
Vqi-3ms
1004
בֵּית־
une maison d'
Nc-ms-c
4186
מוֹשַׁב֙
habitation
Nc-ms-c
5892
עִ֣יר
dans une ville
Nc-fs-a
2346
חוֹמָ֔ה
murée
Nc-fs-a


,
1961
וְ·הָיְתָה֙
sera · et
Vqp-3fs · Conj
1353
גְּאֻלָּת֔·וֹ
son · droit de rachat
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
8537
תֹּ֖ם
la fin de
Vqc
8141
שְׁנַ֣ת
l' année de
Nc-fs-c
4465
מִמְכָּר֑·וֹ
sa · vente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:

/
3117
יָמִ֖ים
des jours
Nc-mp-a
1961
תִּהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3fs
1353
גְאֻלָּתֽ·וֹ
son · droit de rachat
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
;
30
518
וְ·אִ֣ם
si · mais
Conj · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1350
יִגָּאֵ֗ל
elle est rachetée
VNi-3ms
5704
עַד־
avant que
Prep
4390
מְלֹ֣את
soit accomplie
Vqc

ל·וֹ֮
elle · pour
Sfxp-3ms · Prep
8141
שָׁנָ֣ה
une année
Nc-fs-a
8549
תְמִימָה֒
entière
Adja-fs-a


,
6965
וְ֠·קָם
restera · –
Vqp-3ms · Conj
1004
הַ·בַּ֨יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
5892
בָּ·עִ֜יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr

qere(ל֣·וֹ)
elle · à
Sfxp-3ms · Prep
3808
ketiv[לא]

Prtn
2346
חֹמָ֗ה
murée
Nc-fs-a
6783
לַ·צְּמִיתֻ֛ת
toujours · pour
Nc-fs-a · Prepd
7069
לַ·קֹּנֶ֥ה
l' acheteur · à
Vqr-ms-a · Prepd


,
853
אֹת֖·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
1755
לְ·דֹרֹתָ֑י·ו
en · ses · générations
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


;

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3318
יֵצֵ֖א
elle sera libérée
Vqi-3ms
3104
בַּ·יֹּבֵֽל
Jubilé · au
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
31
1004
וּ·בָתֵּ֣י
les maisons de · Mais
Nc-mp-c · Conj
2691
הַ·חֲצֵרִ֗ים
villages · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
369
אֵין־
ne pas
Prtn

לָ·הֶ֤ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
2346
חֹמָה֙
ont de murs
Nc-fs-a
5439
סָבִ֔יב
tout autour
Nc-bs-a


,
5921
עַל־
comme
Prep
7704
שְׂדֵ֥ה
des champs
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
2803
יֵחָשֵׁ֑ב
seront considérées
VNi-3ms


;

/
1353
גְּאֻלָּה֙
droit de rachat
Nc-fs-a
1961
תִּהְיֶה־
il y aura
Vqi-3fs

לּ֔·וֹ
elles · pour
Sfxp-3ms · Prep


,
3104
וּ·בַ·יֹּבֵ֖ל
Jubilé · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
3318
יֵצֵֽא
elles seront libérées
Vqi-3ms

׃
.
32
5892
וְ·עָרֵי֙
les villes · Et
Nc-fp-c · Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · des
Ng-mp-a · Prtd
1004
בָּתֵּ֖י
les maisons des
Nc-mp-c
5892
עָרֵ֣י
villes de
Nc-fp-c
272
אֲחֻזָּתָ֑·ם
leur · possession
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,

/
1353
גְּאֻלַּ֥ת
un droit de rachat
Nc-fs-c
5769
עוֹלָ֖ם
perpétuel
Nc-ms-a
1961
תִּהְיֶ֥ה
seront
Vqi-3fs
3881
לַ·לְוִיִּֽם
les Lévites · pour
Ng-mp-a · Prepd

׃
.
33
834
וַ·אֲשֶׁ֤ר
ce que · Et
Prtr · Conj
1350
יִגְאַל֙
il rachètera
Vqi-3ms
4480
מִן־
d'entre
Prep
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
3318
וְ·יָצָ֧א
sera libérée · alors
Vqq-3ms · Conj
4465
מִמְכַּר־
la vente de
Nc-ms-c
1004
בַּ֛יִת
la maison
Nc-ms-a
5892
וְ·עִ֥יר
la ville de · et
Nc-fs-c · Conj
272
אֲחֻזָּת֖·וֹ
sa · possession
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3104
בַּ·יֹּבֵ֑ל
Jubilé · au
Nc-ms-a · Prepd


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
1004
בָתֵּ֞י
les maisons des
Nc-mp-c
5892
עָרֵ֣י
villes de
Nc-fp-c
3881
הַ·לְוִיִּ֗ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
1931
הִ֚וא
cela
Prp-3fs
272
אֲחֻזָּתָ֔·ם
leur · possession
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
34
7704
וּֽ·שְׂדֵ֛ה
les champs des · Et
Nc-ms-c · Conj
4054
מִגְרַ֥שׁ
banlieues de
Nc-ms-c
5892
עָרֵי·הֶ֖ם
leurs · villes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
4376
יִמָּכֵ֑ר
seront vendus
VNi-3ms


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
272
אֲחֻזַּ֥ת
leur possession
Nc-fs-c
5769
עוֹלָ֛ם
à perpétuité
Nc-ms-a
1931
ה֖וּא
cela
Prp-3ms

לָ·הֶֽם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
35
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
4134
יָמ֣וּךְ
est devenu pauvre
Vqi-3ms
251
אָחִ֔י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
4131
וּ·מָ֥טָה
devienne tremblante · et que
Vqq-3fs · Conj
3027
יָד֖·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · à côté de
Sfxp-2fs · Prep


,

/
2388
וְ·הֶֽחֱזַ֣קְתָּ
tu soutiendras · alors
Vhq-2ms · Conj

בּ֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep


,
1616
גֵּ֧ר
étranger
Nc-ms-a
8453
וְ·תוֹשָׁ֛ב
hôte · et
Nc-ms-a · Conj


,
2421
וָ·חַ֖י
il vivra · et
Vqq-3ms · Conj
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · à côté de
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
36
408
אַל־
ne pas
Prtn
3947
תִּקַּ֤ח
Tu prendras
Vqj-2ms
854
מֵֽ·אִתּ·וֹ֙
lui · – · de
Sfxp-3ms · Prep · Prep
5392
נֶ֣שֶׁךְ
intérêt
Nc-ms-a
8636
וְ·תַרְבִּ֔ית
usure · et
Nc-fs-a · Conj


;
3372
וְ·יָרֵ֖אתָ
tu craindras · et
Vqq-2ms · Conj
430
מֵֽ·אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,

/
2421
וְ·חֵ֥י
vive · afin que
Vqq-3ms · Conj
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · à côté de
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
37
853
אֶ֨ת־

Prto
3701
כַּסְפְּ·ךָ֔
ton · argent
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5414
תִתֵּ֥ן
Tu donneras
Vqi-2ms

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5392
בְּ·נֶ֑שֶׁךְ
intérêt · à
Nc-ms-a · Prep


,

/
4768
וּ·בְ·מַרְבִּ֖ית
usure · à · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5414
תִתֵּ֥ן
tu donneras
Vqi-2ms
400
אָכְלֶֽ·ךָ
tes · vivres
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.
38
589
אֲנִ֗י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹ֣הֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3318
הוֹצֵ֥אתִי
ai fait sortir
Vhp-1cs
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np

/
5414
לָ·תֵ֤ת
donner · pour
Vqc · Prep

לָ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶת־

Prto
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3667
כְּנַ֔עַן
Canaan
Np


,
1961
לִ·הְי֥וֹת
être · pour
Vqc · Prep

לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
430
לֵ·אלֹהִֽים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prep

׃
.
39
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
4134
יָמ֥וּךְ
est devenu pauvre
Vqi-3ms
251
אָחִ֛י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5973
עִמָּ֖·ךְ
toi · à côté de
Sfxp-2fs · Prep


,
4376
וְ·נִמְכַּר־
il se vende · et
VNq-3ms · Conj

לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep


,

/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5647
תַעֲבֹ֥ד
tu feras faire
Vqi-2ms

בּ֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5656
עֲבֹ֥דַת
un service d'
Nc-fs-c
5650
עָֽבֶד
esclave
Nc-ms-a

׃
;
40
7916
כְּ·שָׂכִ֥יר
un homme à gages · comme
Adja-ms-a · Prep
8453
כְּ·תוֹשָׁ֖ב
un hôte · comme
Nc-ms-a · Prep
1961
יִהְיֶ֣ה
il sera
Vqi-3ms
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


;

/
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
8141
שְׁנַ֥ת
l' année de
Nc-fs-c
3104
הַ·יֹּבֵ֖ל
Jubilé · le
Nc-ms-a · Prtd
5647
יַעֲבֹ֥ד
il servira
Vqi-3ms
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep

׃
:
41
3318
וְ·יָצָא֙
il sortira · alors
Vqq-3ms · Conj
5973
מֵֽ·עִמָּ֔·ךְ
toi · chez · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep


,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
1121
וּ·בָנָ֣י·ו
ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,

/
7725
וְ·שָׁב֙
il retournera · et
Vqq-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
4940
מִשְׁפַּחְתּ֔·וֹ
sa · famille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
413
וְ·אֶל־
dans · et
Prep · Conj
272
אֲחֻזַּ֥ת
la possession de
Nc-fs-c
1
אֲבֹתָ֖י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7725
יָשֽׁוּב
il retournera
Vqi-3ms

׃
.
42
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5650
עֲבָדַ֣·י
mes · serviteurs
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
1992
הֵ֔ם
eux
Prp-3mp


,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3318
הוֹצֵ֥אתִי
j' ai fait sortir
Vhp-1cs
853
אֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


;

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4376
יִמָּכְר֖וּ
ils seront vendus
VNi-3mp
4466
מִמְכֶּ֥רֶת
d'une vente d'
Nc-fs-c
5650
עָֽבֶד
esclaves
Nc-ms-a

׃
.
43
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7287
תִרְדֶּ֥ה
Tu domineras
Vqi-2ms

ב֖·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
6531
בְּ·פָ֑רֶךְ
dureté · avec
Nc-ms-a · Prep


,

/
3372
וְ·יָרֵ֖אתָ
tu craindras · et
Vqq-2ms · Conj
430
מֵ·אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep

׃
.
44
5650
וְ·עַבְדְּ·ךָ֥
ton · serviteur · mais
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
519
וַ·אֲמָתְ·ךָ֖
ta · servante · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1961
יִהְיוּ־
seront
Vqi-3mp

לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep


.

/
854
מֵ·אֵ֣ת
entre · d'
Prep · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֗ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
5439
סְבִיבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vous · environnent
Sfxp-2mp · Nc-bp-c


,

מֵ·הֶ֥ם
elles · de
Sfxp-3mp · Prep


,
7069
תִּקְנ֖וּ
vous achèterez
Vqi-2mp
5650
עֶ֥בֶד
des serviteurs
Nc-ms-a
519
וְ·אָמָֽה
des servantes · et
Nc-fs-a · Conj

׃
.
45
1571
וְ֠·גַם
aussi · Et
Prta · Conj
1121
מִ·בְּנֵ֨י
fils · des
Nc-mp-c · Prep
8453
הַ·תּוֹשָׁבִ֜ים
étrangers · des
Nc-mp-a · Prtd
1481
הַ·גָּרִ֤ים
séjournent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5973
עִמָּ·כֶם֙
vous · chez
Sfxp-2mp · Prep

מֵ·הֶ֣ם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep
7069
תִּקְנ֔וּ
vous achèterez
Vqi-2mp


,
4940
וּ·מִ·מִּשְׁפַּחְתָּ·ם֙
leurs · familles · de · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui sont
Prtr
5973
עִמָּ·כֶ֔ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3205
הוֹלִ֖ידוּ
ils engendreront
Vhp-3cp
776
בְּ·אַרְצְ·כֶ֑ם
votre · pays · dans
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep


;

/
1961
וְ·הָי֥וּ
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
272
לַֽ·אֲחֻזָּֽה
possession · pour
Nc-fs-a · Prep

׃
.
46
5157
וְ·הִתְנַחֲלְתֶּ֨ם
vous laisserez en héritage · Et
Vtq-2mp · Conj
853
אֹתָ֜·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
1121
לִ·בְנֵי·כֶ֤ם
vos · fils · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
310
אַחֲרֵי·כֶם֙
vous · après
Sfxp-2mp · Prep


,
3423
לָ·רֶ֣שֶׁת
ils en aient la possession · pour qu'
Vqc · Prep


;
272
אֲחֻזָּ֔ה

Nc-fs-a
5769
לְ·עֹלָ֖ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep

בָּ·הֶ֣ם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep
5647
תַּעֲבֹ֑דוּ
vous vous servirez
Vqi-2mp


;

/
251
וּ·בְ·אַ֨חֵי·כֶ֤ם
vos · frères · quant à · mais
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
251
בְּ·אָחִ֔י·ו
son · frère · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7287
תִרְדֶּ֥ה
dominera
Vqi-2ms

ב֖·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
6531
בְּ·פָֽרֶךְ
dureté · avec
Nc-ms-a · Prep

׃
.
47
3588
וְ·כִ֣י
si · Et
Conj · Conj
5381
תַשִּׂ֗יג
atteindra
Vhi-3fs
3027
יַ֣ד
une main
Nc-bs-c
1616
גֵּ֤ר
un étranger
Nc-ms-a
8453
וְ·תוֹשָׁב֙
un homme qui séjourne · ou
Nc-ms-a · Conj
5973
עִמָּ֔·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep


,
4134
וּ·מָ֥ךְ
soit devenu pauvre · et
Vqq-3ms · Conj
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · qui est à côté de
Sfxp-3ms · Prep

/
4376
וְ·נִמְכַּ֗ר
se soit vendu · et
VNq-3ms · Conj
1616
לְ·גֵ֤ר
l' étranger · à
Nc-ms-a · Prep
8453
תּוֹשָׁב֙
qui séjourne
Nc-ms-a
5973
עִמָּ֔·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep


,
176
א֥וֹ
ou
Conj
6133
לְ·עֵ֖קֶר
un homme issu de · à
Nc-ms-c · Prep
4940
מִשְׁפַּ֥חַת
la famille de
Nc-fs-c
1616
גֵּֽר
l' étranger
Nc-ms-a

׃
,
48
310
אַחֲרֵ֣י
après qu'
Prep
4376
נִמְכַּ֔ר
il se sera vendu
VNp-3ms


,
1353
גְּאֻלָּ֖ה
droit de rachat
Nc-fs-a
1961
תִּהְיֶה־
il y aura
Vqi-3fs

לּ֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep


;

/
259
אֶחָ֥ד
un
Adjc-ms-a
251
מֵ·אֶחָ֖י·ו
ses · frères · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
1350
יִגְאָלֶֽ·נּוּ
le · rachètera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms

׃
;
49
176
אוֹ־
ou
Conj
1730
דֹד֞·וֹ
son · oncle
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
176
א֤וֹ
ou
Conj
1121
בֶן־
le fils de
Nc-ms-c
1730
דֹּד·וֹ֙
son · oncle
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1350
יִגְאָלֶ֔·נּוּ
le · rachètera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms


;
176
אֽוֹ־
ou
Conj
7607
מִ·שְּׁאֵ֧ר
un parent de · d'
Nc-ms-c · Prep
1320
בְּשָׂר֛·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4940
מִ·מִּשְׁפַּחְתּ֖·וֹ
sa · famille · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
1350
יִגְאָלֶ֑·נּוּ
le · rachètera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms


;

/
176
אֽוֹ־
ou
Conj
5381
הִשִּׂ֥יגָה
aura atteint
Vhp-3fs
3027
יָד֖·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
1350
וְ·נִגְאָֽל
il se rachètera · et
VNq-3ms · Conj

׃
.
50
2803
וְ·חִשַּׁב֙
il comptera · Et
Vpq-3ms · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
7069
קֹנֵ֔·הוּ
son · acquéreur
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c


,
8141
מִ·שְּׁנַת֙
l' année où · depuis
Nc-fs-c · Prep
4376
הִמָּ֣כְר·וֹ
il · s' est vendu
Sfxp-3ms · VNc

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
8141
שְׁנַ֣ת
l' année de
Nc-fs-c
3104
הַ·יֹּבֵ֑ל
Jubilé · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
1961
וְ·הָיָ֞ה
sera · et
Vqq-3ms · Conj
3701
כֶּ֤סֶף
l' argent de
Nc-ms-c
4465
מִמְכָּר·וֹ֙
sa · vente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4557
בְּ·מִסְפַּ֣ר
le nombre des · selon
Nc-ms-c · Prep
8141
שָׁנִ֔ים
années
Nc-fp-a


;
3117
כִּ·ימֵ֥י
les journées d' · selon
Nc-mp-c · Prep
7916
שָׂכִ֖יר
un homme à gages
Adja-ms-a
1961
יִהְיֶ֥ה
il sera
Vqi-3ms
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
51
518
אִם־
S'
Conj
5750
ע֥וֹד
encore
Adv
7227
רַבּ֖וֹת
beaucoup
Adja-fp-a
8141
בַּ·שָּׁנִ֑ים
années · d'
Nc-fp-a · Prepd


,

/
6310
לְ·פִי·הֶן֙
celles - ci · de · à raison
Sfxp-3fp · Nc-ms-c · Prep
7725
יָשִׁ֣יב
il restituera
Vhi-3ms
1353
גְּאֻלָּת֔·וֹ
son · rachat
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
3701
מִ·כֶּ֖סֶף
l'argent de · de
Nc-ms-c · Prep
4736
מִקְנָתֽ·וֹ
son · achat
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
;
52
518
וְ·אִם־
s' · et
Conj · Conj
4592
מְעַ֞ט
peu
Nc-ms-a
7604
נִשְׁאַ֧ר
il reste
VNp-3ms
8141
בַּ·שָּׁנִ֛ים
années · d'
Nc-fp-a · Prepd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
8141
שְׁנַ֥ת
l' année de
Nc-fs-c
3104
הַ·יֹּבֵ֖ל
Jubilé · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2803
וְ·חִשַּׁב־
il comptera · alors
Vpq-3ms · Conj

ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep


;

/
6310
כְּ·פִ֣י
– · selon
Nc-ms-c · Prep
8141
שָׁנָ֔י·ו
ses · années
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
7725
יָשִׁ֖יב
il restituera
Vhi-3ms
853
אֶת־

Prto
1353
גְּאֻלָּתֽ·וֹ
son · rachat
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
53
7916
כִּ·שְׂכִ֥יר
un homme à gages · comme
Adja-ms-c · Prep
8141
שָׁנָ֛ה
d' année
Nc-fs-a
8141
בְּ·שָׁנָ֖ה
année · en
Nc-fs-a · Prep
1961
יִהְיֶ֣ה
Il sera
Vqi-3ms
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep


,

/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7287
יִרְדֶּ֥·נּֽוּ
lui · il dominera sur
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
6531
בְּ·פֶ֖רֶךְ
dureté · avec
Nc-ms-a · Prep
5869
לְ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep

׃
.
54
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1350
יִגָּאֵ֖ל
il est racheté
VNi-3ms
428
בְּ·אֵ֑לֶּה
ceux-là · par
Prd-xcp · Prep


,

/
3318
וְ·יָצָא֙
il sortira · alors
Vqq-3ms · Conj
8141
בִּ·שְׁנַ֣ת
l' année de · dans
Nc-fs-c · Prep
3104
הַ·יֹּבֵ֔ל
Jubilé · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
1121
וּ·בָנָ֥י·ו
ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
55
3588
כִּֽי־
Car
Conj

לִ֤·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5650
עֲבָדִ֔ים
serviteurs
Nc-mp-a


;
5650
עֲבָדַ֣·י
mes · serviteurs
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
1992
הֵ֔ם
eux
Prp-3mp
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3318
הוֹצֵ֥אתִי
j' ai fait sortir
Vhp-1cs
853
אוֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


.

/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale