6942
וְ·קִדַּשְׁתֶּ֗ם
vous sanctifierez · et
Vpq-2mp · Conj
853
אֵ֣ת
–
Prto
8141
שְׁנַ֤ת
l' année de
Nc-fs-c
2572
הַ·חֲמִשִּׁים֙
cinquantième · le
Adjc-bp-a · Prtd
8141
שָׁנָ֔ה
an
Nc-fs-a
,
7121
וּ·קְרָאתֶ֥ם
vous publierez · et
Vqq-2mp · Conj
1865
דְּר֛וֹר
la liberté
Nc-ms-a
776
בָּ·אָ֖רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
3427
יֹשְׁבֶ֑י·הָ
ses · habitants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
:
/
3104
יוֹבֵ֥ל
un jubilé
Nc-ms-a
1931
הִוא֙
lui
Prp-3fs
1961
תִּהְיֶ֣ה
ce sera
Vqi-3fs
לָ·כֶ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
;
7725
וְ·שַׁבְתֶּ֗ם
vous retournerez · et
Vqq-2mp · Conj
376
אִ֚ישׁ
chacun
Nc-ms-a
413
אֶל־
dans
Prep
272
אֲחֻזָּת֔·וֹ
sa · possession
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
376
וְ·אִ֥ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
413
אֶל־
à
Prep
4940
מִשְׁפַּחְתּ֖·וֹ
sa · famille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7725
תָּשֻֽׁבוּ
vous retournerez
Vqi-2mp
׃
.
et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté dans le pays à tous ses habitants : ce sera pour vous un jubilé ; vous retournerez chacun dans sa possession, et vous retournerez chacun à sa famille.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée