1571
וְ֠·גַם
aussi · Et
Prta · Conj
1121
מִ·בְּנֵ֨י
fils · des
Nc-mp-c · Prep
8453
הַ·תּוֹשָׁבִ֜ים
étrangers · des
Nc-mp-a · Prtd
1481
הַ·גָּרִ֤ים
séjournent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5973
עִמָּ·כֶם֙
vous · chez
Sfxp-2mp · Prep
מֵ·הֶ֣ם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep
7069
תִּקְנ֔וּ
vous achèterez
Vqi-2mp
,
4940
וּ·מִ·מִּשְׁפַּחְתָּ·ם֙
leurs · familles · de · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui sont
Prtr
5973
עִמָּ·כֶ֔ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3205
הוֹלִ֖ידוּ
ils engendreront
Vhp-3cp
776
בְּ·אַרְצְ·כֶ֑ם
votre · pays · dans
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep
;
/
1961
וְ·הָי֥וּ
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
272
לַֽ·אֲחֻזָּֽה
possession · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
Et vous en achèterez aussi des fils des étrangers qui séjournent chez vous, et de leurs familles qui sont avec vous, qu’ils engendreront dans votre pays ; et ils seront votre possession.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby