3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
4134
יָמ֣וּךְ
est devenu pauvre
Vqi-3ms
251
אָחִ֔י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
4131
וּ·מָ֥טָה
devienne tremblante · et que
Vqq-3fs · Conj
3027
יָד֖·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · à côté de
Sfxp-2fs · Prep
,
/
2388
וְ·הֶֽחֱזַ֣קְתָּ
tu soutiendras · alors
Vhq-2ms · Conj
בּ֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
,
1616
גֵּ֧ר
étranger
Nc-ms-a
8453
וְ·תוֹשָׁ֛ב
hôte · et
Nc-ms-a · Conj
,
2421
וָ·חַ֖י
il vivra · et
Vqq-3ms · Conj
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · à côté de
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
Et si ton frère est devenu pauvre, et que sa main devienne tremblante à côté de toi, tu le soutiendras, étranger ou hôte, afin qu’il vive à côté de toi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby