Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 25. 35

35
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
4134
יָמ֣וּךְ
est devenu pauvre
Vqi-3ms
251
אָחִ֔י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
4131
וּ·מָ֥טָה
devienne tremblante · et que
Vqq-3fs · Conj
3027
יָד֖·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · à côté de
Sfxp-2fs · Prep


,

/
2388
וְ·הֶֽחֱזַ֣קְתָּ
tu soutiendras · alors
Vhq-2ms · Conj

בּ֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep


,
1616
גֵּ֧ר
étranger
Nc-ms-a
8453
וְ·תוֹשָׁ֛ב
hôte · et
Nc-ms-a · Conj


,
2421
וָ·חַ֖י
il vivra · et
Vqq-3ms · Conj
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · à côté de
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
si3588
ton251
frère251
est4134
devenu4134
pauvre4134
,
et
que
sa
main3027
devienne4131
tremblante4131
à
côté5973
de
toi5973
,
tu
le
soutiendras2388
,
étranger1616
ou
hôte8453
,
afin2421
qu'
il
vive2421
à
côté5973
de
toi5973
.

Traduction révisée

Et si ton frère est devenu pauvre, et que sa main devienne tremblante à côté de toi, tu le soutiendras, étranger ou hôte, afin qu’il vive à côté de toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale