3104
יוֹבֵ֣ל
un jubilé
Nc-ms-a
1931
הִ֗וא
lui
Prp-3fs
8141
שְׁנַ֛ת
Cette année de
Nc-fs-c
2572
הַ·חֲמִשִּׁ֥ים
cinquantième · l'
Adjc-bp-a · Prtd
8141
שָׁנָ֖ה
an
Nc-fs-a
1961
תִּהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3fs
לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
:
/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2232
תִזְרָ֔עוּ
vous sèmerez
Vqi-2mp
,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
7114
תִקְצְרוּ֙
vous moissonnerez
Vqi-2mp
853
אֶת־
–
Prto
5599
סְפִיחֶ֔י·הָ
ses · regains
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
1219
תִבְצְר֖וּ
vous vendangerez
Vqi-2mp
853
אֶת־
–
Prto
5139
נְזִרֶֽי·הָ
sa · vigne non taillée
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
׃
;
Cette cinquantième année sera pour vous un jubilé : vous ne sèmerez pas, et vous ne moissonnerez pas ce qui vient de soi-même, et vous ne vendangerez pas la vigne non taillée ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby