Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 25. 26

26
376
וְ·אִ֕ישׁ
un homme · Mais
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּ֛י
si
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
יִֽהְיֶה־
sera
Vqi-3ms

לּ֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1350
גֹּאֵ֑ל
un rachetant
Vqr-ms-a


,

/
5381
וְ·הִשִּׂ֣יגָה
ait acquis · et que
Vhq-3fs · Conj
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
4672
וּ·מָצָ֖א
trouvé · et
Vqq-3ms · Conj
1767
כְּ·דֵ֥י
– · assez pour
Nc-ms-c · Prep
1353
גְאֻלָּתֽ·וֹ
son · rachat
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

Mais
si3588
un
homme376
n'3808
a3808
personne3808
qui
ait1961
le
droit1350
de
rachat1350
,
et
que
sa
main3027
ait5381
acquis5381
et
trouvé4672
suffisamment 1767
de
quoi 1767
faire 1767
son
rachat1353
,

Traduction révisée

Mais si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et que sa main ait acquis et trouvé suffisamment de quoi faire son rachat,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale