Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 25. 29

29
376
וְ·אִ֗ישׁ
quelqu' un · Et
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
4376
יִמְכֹּ֤ר
a vendu
Vqi-3ms
1004
בֵּית־
une maison d'
Nc-ms-c
4186
מוֹשַׁב֙
habitation
Nc-ms-c
5892
עִ֣יר
dans une ville
Nc-fs-a
2346
חוֹמָ֔ה
murée
Nc-fs-a


,
1961
וְ·הָיְתָה֙
sera · et
Vqp-3fs · Conj
1353
גְּאֻלָּת֔·וֹ
son · droit de rachat
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
8537
תֹּ֖ם
la fin de
Vqc
8141
שְׁנַ֣ת
l' année de
Nc-fs-c
4465
מִמְכָּר֑·וֹ
sa · vente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:

/
3117
יָמִ֖ים
des jours
Nc-mp-a
1961
תִּהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3fs
1353
גְאֻלָּתֽ·וֹ
son · droit de rachat
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
si3588
quelqu'376
un
a4376
vendu4376
une
maison1004
d'
habitation4186
dans5892
une
ville5892
murée2346
,
il
aura1961
son
droit1353
de
rachat1353
jusqu'5704
à
la
fin8537
de
l'
année8141
de
sa
vente4465
:
son
droit1353
de
rachat1353
subsistera1961
une
année3117
entière3117
;

Traduction révisée

Et si quelqu’un a vendu une maison d’habitation dans une ville murée, il aura son droit de rachat jusqu’à la fin de l’année de sa vente : son droit de rachat subsistera une année entière ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale