Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 25. 41

41
3318
וְ·יָצָא֙
il sortira · alors
Vqq-3ms · Conj
5973
מֵֽ·עִמָּ֔·ךְ
toi · chez · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep


,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
1121
וּ·בָנָ֣י·ו
ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,

/
7725
וְ·שָׁב֙
il retournera · et
Vqq-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
4940
מִשְׁפַּחְתּ֔·וֹ
sa · famille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
413
וְ·אֶל־
dans · et
Prep · Conj
272
אֲחֻזַּ֥ת
la possession de
Nc-fs-c
1
אֲבֹתָ֖י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7725
יָשֽׁוּב
il retournera
Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

alors
il
sortira3318
de
chez5973
toi5973
,
lui1931
et
ses
fils1121
avec5973
lui5973
,
et
il
retournera7725
à413
sa
famille4940
,
et
retournera7725
dans413
la
possession272
de
ses
pères1
.

Traduction révisée

alors il sortira de chez toi, lui et ses fils avec lui, et il retournera à sa famille, et retournera dans la possession de ses pères.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale