Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 25. 27

27
2803
וְ·חִשַּׁב֙
il comptera · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8141
שְׁנֵ֣י
les années de
Adjc-md-c
4465
מִמְכָּר֔·וֹ
sa · vente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
7725
וְ·הֵשִׁיב֙
restituera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5736
הָ֣·עֹדֵ֔ף
surplus · le
Vqr-ms-a · Prtd
376
לָ·אִ֖ישׁ
celui · à
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
4376
מָֽכַר־
il avait vendu
Vqp-3ms


,

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

/
7725
וְ·שָׁ֖ב
il retournera · et
Vqq-3ms · Conj
272
לַ·אֲחֻזָּתֽ·וֹ
sa · possession · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

il
comptera2803
les
années8141
depuis8141
sa
vente4465
,
et
restituera7725
le
surplus5736
à
celui376
à
qui
il
avait4376
vendu4376
,
et
il
retournera7725
dans272
sa
possession272
.

Traduction révisée

il comptera les années depuis sa vente, et restituera le surplus à celui à qui il avait vendu, et il retournera dans sa possession.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale