8141
וּ·בַ·שָּׁנָ֣ה
l'année · dans · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗ת
septième · la
Adjo-fs-a · Prtd
,
7676
שַׁבַּ֤ת
un sabbat de
Nc-bs-c
7677
שַׁבָּתוֹן֙
repos
Nc-ms-a
1961
יִהְיֶ֣ה
il y aura
Vqi-3ms
776
לָ·אָ֔רֶץ
le pays · pour
Nc-bs-a · Prepd
,
7676
שַׁבָּ֖ת
un sabbat
Nc-bs-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep
:
/
7704
שָֽׂדְ·ךָ֙
ton · champ
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2232
תִזְרָ֔ע
tu sèmeras
Vqi-2ms
,
3754
וְ·כַרְמְ·ךָ֖
ta · vigne · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2168
תִזְמֹֽר
tu tailleras
Vqi-2ms
׃
.
et la septième année, il y aura un sabbat de repos pour le pays, un sabbat [consacré] à l’Éternel : tu ne sèmeras pas ton champ, et tu ne tailleras pas ta vigne.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée