518
וְ·אִ֣ם
si · mais
Conj · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1350
יִגָּאֵ֗ל
elle est rachetée
VNi-3ms
5704
עַד־
avant que
Prep
4390
מְלֹ֣את
soit accomplie
Vqc
ל·וֹ֮
elle · pour
Sfxp-3ms · Prep
8141
שָׁנָ֣ה
une année
Nc-fs-a
8549
תְמִימָה֒
entière
Adja-fs-a
,
6965
וְ֠·קָם
restera · –
Vqp-3ms · Conj
1004
הַ·בַּ֨יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
5892
בָּ·עִ֜יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
qere(ל֣·וֹ)
elle · à
Sfxp-3ms · Prep
3808
ketiv[לא]
–
Prtn
2346
חֹמָ֗ה
murée
Nc-fs-a
6783
לַ·צְּמִיתֻ֛ת
toujours · pour
Nc-fs-a · Prepd
7069
לַ·קֹּנֶ֥ה
l' acheteur · à
Vqr-ms-a · Prepd
,
853
אֹת֖·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
1755
לְ·דֹרֹתָ֑י·ו
en · ses · générations
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
;
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3318
יֵצֵ֖א
elle sera libérée
Vqi-3ms
3104
בַּ·יֹּבֵֽל
Jubilé · au
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
mais si elle n’est pas rachetée avant que l’année entière soit accomplie, la maison qui est dans la ville murée restera définitivement à l’acheteur, en ses générations ; elle ne sera pas libérée au Jubilé.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby