Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 25. 2

2
1696
דַּבֵּ֞ר
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֤י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
dis - · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
3588
כִּ֤י
Quand
Conj
935
תָבֹ֨אוּ֙
vous serez entrés
Vqi-2mp
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
589
אֲנִ֖י
moi
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֣ן
donne
Vqr-ms-a

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


,

/
7673
וְ·שָׁבְתָ֣ה
célébrera · alors
Vqq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
7676
שַׁבָּ֖ת
un sabbat
Nc-bs-a
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Parle1696
aux413
fils1121
d'
Israël3478
,
et
dis559
-559
leur413
:
Quand3588
vous
serez935
entrés935
dans413
le
pays776
que834
je589
vous
donne5414
,
le
pays776
célébrera7673
un
sabbat7676
à
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, le pays célébrera un sabbat à l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale