Lévitique 24
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
6680
צַ֞ו
Commande
Vpv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵ֣י
aux fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
3947
וְ·יִקְח֨וּ
ils apportent · qu'
Vqi-3mp · Conj
413
אֵלֶ֜י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
8081
שֶׁ֣מֶן
de l' huile d'
Nc-ms-c
2132
זַ֥יִת
olive
Nc-ms-a
2134
זָ֛ךְ
pure
Adja-ms-a
,
3795
כָּתִ֖ית
broyée
Adja-ms-a
,
3974
לַ·מָּא֑וֹר
le luminaire · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
/
5927
לְ·הַעֲלֹ֥ת
faire brûler · pour
Vhc · Prep
5216
נֵ֖ר
la lampe
Nc-ms-a
8548
תָּמִֽיד
continuellement
Nc-ms-a
׃
.
2351
מִ·חוּץ֩
dehors · en
Nc-ms-a · Prep
6532
לְ·פָרֹ֨כֶת
voile de · du
Nc-fs-c · Prep
5715
הָ·עֵדֻ֜ת
témoignage · le
Nc-fs-a · Prtd
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente d' · dans
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֗ד
assignation
Nc-ms-a
6186
יַעֲרֹךְ֩
arrangera
Vqi-3ms
853
אֹת֨·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
175
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
Np
6153
מֵ·עֶ֧רֶב
soir · du
Nc-ms-a · Prep
5704
עַד־
jusqu'au
Prep
1242
בֹּ֛קֶר
matin
Nc-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
8548
תָּמִ֑יד
continuellement
Nc-ms-a
,
/
2708
חֻקַּ֥ת
un statut
Nc-bs-c
5769
עוֹלָ֖ם
perpétuel
Nc-ms-a
1755
לְ·דֹרֹֽתֵי·כֶֽם
vos · générations · en
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
׃
;
5921
עַ֚ל
sur
Prep
4501
הַ·מְּנֹרָ֣ה
chandelier · le
Nc-fs-a · Prtd
2889
הַ·טְּהֹרָ֔ה
pur · le
Adja-fs-a · Prtd
6186
יַעֲרֹ֖ךְ
il arrangera
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5216
הַ·נֵּר֑וֹת
lampes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
8548
תָּמִֽיד
continuellement
Nc-ms-a
׃
.
3947
וְ·לָקַחְתָּ֣
tu prendras · Et
Vqq-2ms · Conj
5560
סֹ֔לֶת
de la fleur de farine
Nc-fs-a
,
644
וְ·אָפִיתָ֣
tu cuiras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֹתָ֔·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
8147
שְׁתֵּ֥ים
deux
Adjc-fd-a
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
dix
Adjc-fs-a
2471
חַלּ֑וֹת
gâteaux
Nc-fp-a
:
/
8147
שְׁנֵי֙
de deux
Adjc-md-c
6241
עֶשְׂרֹנִ֔ים
dixièmes
Nc-mp-a
1961
יִהְיֶ֖ה
sera
Vqi-3ms
2471
הַֽ·חַלָּ֥ה
gâteau · le
Nc-fs-a · Prtd
259
הָ·אֶחָֽת
un · l'
Adjc-fs-a · Prtd
׃
;
7760
וְ·שַׂמְתָּ֥
tu placeras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אוֹתָ֛·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
8147
שְׁתַּ֥יִם
en deux
Adjc-fd-a
4634
מַֽעֲרָכ֖וֹת
rangées
Nc-fp-a
,
8337
שֵׁ֣שׁ
six
Adjc-fs-a
4635
הַֽ·מַּעֲרָ֑כֶת
rangée · la
Nc-fs-a · Prtd
,
/
5921
עַ֛ל
sur
Prep
7979
הַ·שֻּׁלְחָ֥ן
table · la
Nc-ms-a · Prtd
2889
הַ·טָּהֹ֖ר
pure · la
Adja-ms-a · Prtd
,
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
,
5414
וְ·נָתַתָּ֥
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4635
הַֽ·מַּעֲרֶ֖כֶת
rangée · la
Nc-fs-a · Prtd
3828
לְבֹנָ֣ה
de l' encens
Nc-fs-a
2134
זַכָּ֑ה
pur
Adja-fs-a
;
/
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
ce sera · et
Vqq-3fs · Conj
3899
לַ·לֶּ֨חֶם֙
pain · pour
Nc-bs-a · Prepd
234
לְ·אַזְכָּרָ֔ה
mémorial · pour
Nc-fs-a · Prep
,
801
אִשֶּׁ֖ה
un sacrifice par feu
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · pour
Np · Prep
׃
.
3117
בְּ·י֨וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֜ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֗ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
6186
יַֽעַרְכֶ֛·נּוּ
les · on arrangera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
8548
תָּמִ֑יד
continuellement
Nc-ms-a
,
/
854
מֵ·אֵ֥ת
la part des · de
Prep · Prep
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
:
1285
בְּרִ֥ית
une alliance
Nc-fs-c
5769
עוֹלָֽם
perpétuelle
Nc-ms-a
׃
.
1961
וְ·הָֽיְתָה֙
ce sera · Et
Vqq-3fs · Conj
175
לְ·אַהֲרֹ֣ן
Aaron · pour
Np · Prep
1121
וּ·לְ·בָנָ֔י·ו
ses · fils · pour · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
398
וַ·אֲכָלֻ֖·הוּ
le · ils mangeront · et
Sfxp-3ms · Vqq-3cp · Conj
4725
בְּ·מָק֣וֹם
un lieu · dans
Nc-ms-a · Prep
6918
קָדֹ֑שׁ
saint
Adja-ms-a
;
/
3588
כִּ֡י
car
Conj
6944
קֹדֶשׁ֩
sainteté de
Nc-ms-c
6944
קָֽדָשִׁ֨ים
saintetés
Nc-mp-a
1931
ה֥וּא
cela
Prp-3ms
ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
801
מֵ·אִשֵּׁ֥י
les sacrifices faits par feu · d' entre
Nc-mp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
de l' Éternel
Np
:
2706
חָק־
un statut
Nc-ms-c
5769
עוֹלָֽם
perpétuel
Nc-ms-a
׃
.
3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
1121
בֶּן־
le fils d'
Nc-ms-c
802
אִשָּׁ֣ה
une femme
Nc-fs-a
3482
יִשְׂרְאֵלִ֔ית
israélite
Ng-fs-a
1931
וְ·הוּא֙
il était · mais
Prp-3ms · Conj
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
4713
מִצְרִ֔י
égyptien
Ng-ms-a
,
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
– · parmi
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
5327
וַ·יִּנָּצוּ֙
se battirent · et
VNw-3mp · Conj
4264
בַּֽ·מַּחֲנֶ֔ה
le camp · dans
Nc-bs-a · Prepd
1121
בֶּ֚ן
le fils de
Nc-ms-c
3482
הַ·יִּשְׂרְאֵלִ֔ית
femme israélite · la
Ng-fs-a · Prtd
376
וְ·אִ֖ישׁ
un homme · et
Nc-ms-c · Conj
3481
הַ·יִּשְׂרְאֵלִֽי
israélite · l'
Ng-ms-a · Prtd
׃
;
5344
וַ֠·יִּקֹּב
blasphéma · et
Vqw-3ms · Conj
1121
בֶּן־
le fils de
Nc-ms-c
802
הָֽ·אִשָּׁ֨ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
3482
הַ·יִּשְׂרְאֵלִ֤ית
israélite · l'
Ng-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
8034
הַ·שֵּׁם֙
Nom · le
Nc-ms-a · Prtd
7043
וַ·יְקַלֵּ֔ל
maudit · et
Vpw-3ms · Conj
;
935
וַ·יָּבִ֥יאוּ
on amena · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np
.
/
8034
וְ·שֵׁ֥ם
le nom de · Or
Nc-ms-c · Conj
517
אִמּ֛·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
8019
שְׁלֹמִ֥ית
Shelomith
Np
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
1704
דִּבְרִ֖י
Dibri
Np
,
4294
לְ·מַטֵּה־
la tribu de · de
Nc-ms-c · Prep
1835
דָֽן
Dan
Np
׃
.
3240
וַ·יַּנִּיחֻ֖·הוּ
le · on mit · Et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
4929
בַּ·מִּשְׁמָ֑ר
garde · sous
Nc-ms-a · Prepd
,
/
6567
לִ·פְרֹ֥שׁ
décider · pour
Vqc · Prep
,
לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5921
עַל־
selon
Prep
6310
פִּ֥י
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3318
הוֹצֵ֣א
Fais sortir
Vhv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
7043
הַֽ·מְקַלֵּ֗ל
a maudit · celui qui
Vpr-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
2351
מִ·חוּץ֙
l'extérieur · –
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
;
5564
וְ·סָמְכ֧וּ
posent · et
Vqp-3cp · Conj
3605
כָֽל־
tous
Nc-ms-c
8085
הַ·שֹּׁמְעִ֛ים
ont entendu · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3027
יְדֵי·הֶ֖ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֑·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
7275
וְ·רָגְמ֥וּ
lapide · et
Vqp-3cp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ·עֵדָֽה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
413
וְ·אֶל־
aux · Et
Prep · Conj
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1696
תְּדַבֵּ֣ר
tu parleras
Vpi-2ms
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
376
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-a
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
3588
כִּֽי־
qui
Conj
7043
יְקַלֵּ֥ל
aura maudit
Vpi-3ms
430
אֱלֹהָ֖י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
5375
וְ·נָשָׂ֥א
portera · alors
Vqq-3ms · Conj
2399
חֶטְאֽ·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
;
5344
וְ·נֹקֵ֤ב
celui qui blasphémera · et
Vqr-ms-a · Conj
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4191
מ֣וֹת
mourir
Vqa
4191
יוּמָ֔ת
sera mis à mort
VHi-3ms
:
7275
רָג֥וֹם
lapider
Vqa
7275
יִרְגְּמוּ־
ils lapideront
Vqi-3mp
ב֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ·עֵדָ֑ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
;
/
1616
כַּ·גֵּר֙
l' étranger · comme
Nc-ms-a · Prepd
249
כָּֽ·אֶזְרָ֔ח
l' Israélite de naissance · comme
Nc-ms-a · Prepd
5344
בְּ·נָקְב·וֹ־
il · aura blasphémé · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
8034
שֵׁ֖ם
le Nom
Nc-ms-a
4191
יוּמָֽת
on mettra à mort
VHi-3ms
,
׃
.
376
וְ·אִ֕ישׁ
quelqu' un · Et
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּ֥י
si
Conj
5221
יַכֶּ֖ה
a frappé à mort
Vhi-3ms
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5315
נֶ֣פֶשׁ
âme d'
Nc-bs-c
,
120
אָדָ֑ם
homme
Nc-ms-a
/
4191
מ֖וֹת
mourir
Vqa
4191
יוּמָֽת
il sera mis à mort
VHi-3ms
׃
.
5221
וּ·מַכֵּ֥ה
celui qui aura frappé à mort · Et
Vhr-ms-c · Conj
5315
נֶֽפֶשׁ־
l'âme de
Nc-bs-c
929
בְּהֵמָ֖ה
une bête
Nc-fs-a
,
7999
יְשַׁלְּמֶ֑·נָּה
elle · fera compensation de
Sfxp-3fs · Vpi-3ms
,
/
5315
נֶ֖פֶשׁ
vie
Nc-bs-a
8478
תַּ֥חַת
pour
Prep
5315
נָֽפֶשׁ
vie
Nc-bs-a
׃
.
376
וְ·אִ֕ישׁ
un homme · Et
Nc-ms-a · Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
5414
יִתֵּ֥ן
a causé
Vqi-3ms
3971
מ֖וּם
une infirmité
Nc-ms-a
5997
בַּ·עֲמִית֑·וֹ
son · prochain · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עָשָׂ֔ה
il a fait
Vqp-3ms
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
6213
יֵעָ֥שֶׂה
il sera fait
VNi-3ms
לּֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
:
7667
שֶׁ֚בֶר
fracture
Nc-ms-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
7667
שֶׁ֔בֶר
fracture
Nc-ms-a
,
5869
עַ֚יִן
oeil
Nc-bs-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
5869
עַ֔יִן
oeil
Nc-bs-a
,
8127
שֵׁ֖ן
dent
Nc-bs-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
8127
שֵׁ֑ן
dent
Nc-bs-a
;
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · selon qu'
Prtr · Prep
5414
יִתֵּ֥ן
il aura causé
Vqi-3ms
3971
מוּם֙
le mal corporel
Nc-ms-a
120
בָּֽ·אָדָ֔ם
un homme · à
Nc-ms-a · Prepd
,
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
5414
יִנָּ֥תֶן
il sera fait
VNi-3ms
בּֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
5221
וּ·מַכֵּ֥ה
Celui qui frappera · et
Vhr-ms-c · Conj
929
בְהֵמָ֖ה
une bête
Nc-fs-a
,
7999
יְשַׁלְּמֶ֑·נָּה
elle · fera compensation
Sfxp-3fs · Vpi-3ms
,
/
5221
וּ·מַכֵּ֥ה
celui qui aura frappé · et
Vhr-ms-c · Conj
120
אָדָ֖ם
un homme
Nc-ms-a
,
4191
יוּמָֽת
sera mis à mort
VHi-3ms
׃
.
4941
מִשְׁפַּ֤ט
une loi
Nc-ms-c
259
אֶחָד֙
une
Adjc-ms-a
1961
יִהְיֶ֣ה
Il y aura
Vqi-3ms
לָ·כֶ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
:
1616
כַּ·גֵּ֥ר
l' étranger · de
Nc-ms-a · Prepd
249
כָּ·אֶזְרָ֖ח
l' Israélite de naissance · comme de
Nc-ms-a · Prepd
1961
יִהְיֶ֑ה
il sera
Vqi-3ms
;
/
3588
כִּ֛י
car
Conj
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֮
Moïse
Np
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֒
Israël
Np
,
3318
וַ·יּוֹצִ֣יאוּ
ils firent sortir · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7043
הַֽ·מְקַלֵּ֗ל
avait maudit · celui qui
Vpr-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
2351
מִ·חוּץ֙
l'extérieur · –
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
,
7275
וַ·יִּרְגְּמ֥וּ
lapidèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
68
אָ֑בֶן
avec des pierres
Nc-fs-a
.
/
1121
וּ·בְנֵֽי־
les fils d' · Et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np
6213
עָשׂ֔וּ
firent
Vqp-3cp
834
כַּֽ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶֽׁה
à Moïse
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée