Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 14

1
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
3117
הַ·יּ֗וֹם
jour · qu'
Nc-ms-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
3129
יוֹנָתָ֤ן
Jonathan
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np


,
413
אֶל־
au
Prep
5288
הַ·נַּ֨עַר֙
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
5375
נֹשֵׂ֣א
qui portait
Vqr-ms-c
3627
כֵלָ֔י·ו
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


:
3212
לְכָ֗·ה
– · Viens
Sfxh · Vqv-2ms


,
5674
וְ·נַעְבְּרָה֙
passons · et
Vqh-1cp · Conj
413
אֶל־
jusqu' au
Prep
4673
מַצַּ֣ב
poste des
Nc-ms-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a
834
אֲשֶׁ֖ר
qui
Prtr
5676
מֵ·עֵ֣בֶר
l' autre côté · de
Nc-ms-c · Prep
1975
הַלָּ֑ז
est là
Prd-xcs


;

/
1
וּ·לְ·אָבִ֖י·ו
son · père · à · mais
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
5046
הִגִּֽיד
il en avertit
Vhp-3ms

׃
.
2
7586
וְ·שָׁא֗וּל
Saül · Et
Np · Conj
3427
יוֹשֵׁב֙
se tenait
Vqr-ms-a
7097
בִּ·קְצֵ֣ה
l' extrémité · à
Nc-bs-c · Prep
1390
הַ·גִּבְעָ֔ה
Guibha · de
Np · Prtd


,
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
7416
הָ·רִמּ֖וֹן
grenadier · un
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
4051
בְּ·מִגְר֑וֹן
Migron · à
Np · Prep


;

/
5971
וְ·הָ·עָם֙
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
8337
כְּ·שֵׁ֥שׁ
six · était
Adjc-fs-a · Prep
3967
מֵא֖וֹת
cents
Adjc-bp-a
376
אִֽישׁ
hommes
Nc-ms-a

׃
.
3
281
וַ·אֲחִיָּ֣ה
Akhija · Et
Np · Conj


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
285
אֲחִט֡וּב
Akhitub
Np


,
251
אֲחִ֡י
frère d'
Nc-ms-c
350
אִיכָב֣וֹד ׀
I - Cabod
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6372
פִּינְחָ֨ס
Phinées
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5941
עֵלִ֜י
Éli
Np


,
3548
כֹּהֵ֧ן ׀
sacrificateur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
7887
בְּ·שִׁל֖וֹ
Silo · à
Np · Prep


,
5375
נֹשֵׂ֣א
portait
Vqr-ms-a
646
אֵפ֑וֹד
l' éphod
Nc-ms-a


.

/
5971
וְ·הָ·עָם֙
peuple · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֔ע
savait
Vqp-3ms
3588
כִּ֥י
que
Conj
1980
הָלַ֖ךְ
s' en était allé
Vqp-3ms
3129
יוֹנָתָֽן
Jonathan
Np

׃
.
4
996
וּ·בֵ֣ין
entre · Et
Prep · Conj
4569
הַֽ·מַּעְבְּר֗וֹת
passages · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
par lesquels
Prtr
1245
בִּקֵּ֤שׁ
cherchait
Vpp-3ms
3129
יֽוֹנָתָן֙
Jonathan
Np
5674
לַֽ·עֲבֹר֙
passer · à
Vqc · Prep
5921
עַל־
vers
Prep
4673
מַצַּ֣ב
le poste
Nc-ms-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
des Philistins
Ng-mp-a


,
8127
שֵׁן־
il y avait
Nc-bs-c
5553
הַ·סֶּ֤לַע
rocher · le
Nc-ms-a · Prtd
5676
מֵ·הָ·עֵ֨בֶר֙
côté · un · d'
Nc-ms-a · Prtd · Prep


,
2088
מִ·זֶּ֔ה
ici · par
Prd-xms · Prep
8127
וְ·שֵׁן־
une dent · et
Nc-bs-c · Conj
5553
הַ·סֶּ֥לַע
rocher · de
Nc-ms-a · Prtd
5676
מֵ·הָ·עֵ֖בֶר
autre côté · l' · de
Nc-ms-a · Prtd · Prep


:
2088
מִ·זֶּ֑ה
ici · par
Prd-xms · Prep

/
8034
וְ·שֵׁ֤ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
259
הָֽ·אֶחָד֙
une · l'
Adjc-ms-a · Prtd
949
בּוֹצֵ֔ץ
était
Np


,
8034
וְ·שֵׁ֥ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
259
הָ·אֶחָ֖ד
autre · l'
Adjc-ms-a · Prtd
5573
סֶֽנֶּה
Séné
Np

׃
;
5
8127
הַ·שֵּׁ֧ן
dents · des
Nc-bs-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֛ד
une · l'
Adjc-ms-a · Prtd
4690
מָצ֥וּק
se dressait à pic
Nc-ms-a
6828
מִ·צָּפ֖וֹן
côté du nord · du
Nc-fs-a · Prep


,
4136
מ֣וּל
vis - à - vis
Prep
4363
מִכְמָ֑שׂ
de Micmash
Np


,

/
259
וְ·הָ·אֶחָ֥ד
autre · l' · et
Adjc-ms-a · Prtd · Conj


,
5045
מִ·נֶּ֖גֶב
côté du midi · du
Nc-ms-a · Prep


,
4136
מ֥וּל
vis - à - vis
Prep
1387
גָּֽבַע
de Guéba
Np

׃
.
6
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3083
יְהוֹנָתָ֜ן
Jonathan
Np
413
אֶל־
au
Prep
5288
הַ·נַּ֣עַר ׀
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
5375
נֹשֵׂ֣א
qui portait
Vqr-ms-c
3627
כֵלָ֗י·ו
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


:
3212
לְכָ·ה֙
– · Viens
Sfxh · Vqv-2ms


,
5674
וְ·נַעְבְּרָ֗ה
passons · et
Vqh-1cp · Conj
413
אֶל־
jusqu' au
Prep
4673
מַצַּב֙
poste
Nc-ms-c
6189
הָ·עֲרֵלִ֣ים
ces incirconcis · de
Adja-mp-a · Prtd


;
428
הָ·אֵ֔לֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
194
אוּלַ֛י
peut - être
Adv
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
que opérera
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np

לָ֑·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
369
אֵ֤ין
n'
Prtn
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · pour
Np · Prep
4622
מַעְצ֔וֹר
rien empêche
Nc-ms-a
3467
לְ·הוֹשִׁ֥יעַ
sauver · de
Vhc · Prep


,
7227
בְּ·רַ֖ב
beaucoup · avec
Adja-ms-a · Prep
176
א֥וֹ
ou
Conj
4592
בִ·מְעָֽט
[de gens] · avec
Adja-ms-a · Prep

׃
.
7
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
lui dit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5375
נֹשֵׂ֣א
celui qui portait
Vqr-ms-c
3627
כֵלָ֔י·ו
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


:
6213
עֲשֵׂ֖ה
Fais
Vqv-2ms
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
est
Prtr
3824
בִּ·לְבָבֶ֑·ךָ
ton · coeur · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


;

/
5186
נְטֵ֣ה
où tu voudras
Vqv-2ms

לָ֔·ךְ
toi · va
Sfxp-2fs · Prep


,
2005
הִנְ·נִ֥י
je suis · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
5973
עִמְּ·ךָ֖
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
3824
כִּ·לְבָבֶֽ·ךָ
ton · coeur · selon
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
8
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3083
יְה֣וֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np


:
2009
הִנֵּ֛ה
Voici
Prtm


,
587
אֲנַ֥חְנוּ
nous
Prp-1cp
5674
עֹבְרִ֖ים
allons passer
Vqr-mp-a
413
אֶל־
vers
Prep
376
הָ·אֲנָשִׁ֑ים
hommes · ces
Nc-mp-a · Prtd

/
1540
וְ·נִגְלִ֖ינוּ
nous nous montrerons · et
VNq-1cp · Conj
413
אֲלֵי·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
9
518
אִם־
S' ils
Conj
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
יֹֽאמְרוּ֙
nous disent
Vqi-3mp


:
413
אֵלֵ֔י·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
1826
דֹּ֕מּוּ
Tenez - vous là
Vqv-2mp
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
5060
הַגִּיעֵ֖·נוּ
nous · vous joignions
Sfxp-1cp · Vhc


,
413
אֲלֵי·כֶ֑ם
vous · vers
Sfxp-2mp · Prep

/
5975
וְ·עָמַ֣דְנוּ
nous nous tiendrons · alors
Vqq-1cp · Conj
8478
תַחְתֵּ֔י·נוּ
– · à notre place
Sfxp-1cp · Prep


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5927
נַעֲלֶ֖ה
nous monterons
Vqi-1cp
413
אֲלֵי·הֶֽם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep

׃
;
10
518
וְ·אִם־
s' · et
Conj · Conj
3541
כֹּ֨ה
ainsi
Adv
559
יֹאמְר֜וּ
ils disent
Vqi-3mp


:
5927
עֲל֤וּ
Montez
Vqv-2mp
5921
עָלֵ֨י·נוּ֙
nous · vers
Sfxp-1cp · Prep


,
5927
וְ·עָלִ֔ינוּ
nous monterons · alors
Vqq-1cp · Conj


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5414
נְתָנָ֥·ם
les · aura livrés
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יָדֵ֑·נוּ
notre · main · en
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep


;

/
2088
וְ·זֶה־
celui-ci · et
Prd-xms · Conj

לָּ֖·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
226
הָ·אֽוֹת
ce sera le signe · –
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
11
1540
וַ·יִּגָּל֣וּ
ils se montrèrent · Et
VNw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶ֔ם
deux · les
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
413
אֶל־
au
Prep
4673
מַצַּ֖ב
poste des
Nc-ms-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
Philistins
Ng-mp-a


;

/
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a


:
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
5680
עִבְרִים֙
les Hébreux
Ng-mp-a
3318
יֹֽצְאִ֔ים
qui sortent
Vqr-mp-a
4480
מִן־
des
Prep
2356
הַ·חֹרִ֖ים
trous · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
2244
הִתְחַבְּאוּ־
ils se sont cachés
Vtp-3cp
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.
12
6030
וַ·יַּעֲנוּ֩
répondirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֨י
les hommes
Nc-mp-c
4675
הַ·מַּצָּבָ֜ה
poste · du
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3129
יוֹנָתָ֣ן ׀
à Jonathan
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5375
נֹשֵׂ֣א
à celui qui portait
Vqr-ms-c
3627
כֵלָ֗י·ו
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
5927
עֲל֣וּ
Montez
Vqv-2mp
413
אֵלֵ֔י·נוּ
nous · vers
Sfxp-1cp · Prep


,
3045
וְ·נוֹדִ֥יעָה
nous vous ferons savoir · et
Vhh-1cp · Conj
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
1697
דָּבָ֑ר
quelque chose
Nc-ms-a


.

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3129
יוֹנָתָ֜ן
Jonathan
Np
413
אֶל־
à
Prep
5375
נֹשֵׂ֤א
celui qui portait
Vqr-ms-c
3627
כֵלָי·ו֙
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


:
5927
עֲלֵ֣ה
Monte
Vqv-2ms
310
אַחֲרַ֔·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5414
נְתָנָ֥·ם
les · a livrés
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יַ֥ד
la main d' · en
Nc-bs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
13
5927
וַ·יַּ֣עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
3129
יוֹנָתָ֗ן
Jonathan
Np
5921
עַל־
avec
Prep
3027
יָדָי·ו֙
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
7272
רַגְלָ֔י·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c


,
5375
וְ·נֹשֵׂ֥א
celui qui portait · et
Vqr-ms-c · Conj
3627
כֵלָ֖י·ו
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
310
אַחֲרָ֑י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep


.

/
5307
וַֽ·יִּפְּלוּ֙
ils tombèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3129
יוֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np


,
5375
וְ·נֹשֵׂ֥א
celui qui portait · et
Vqr-ms-c · Conj
3627
כֵלָ֖י·ו
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
4191
מְמוֹתֵ֥ת
les tuait
Vor-ms-a
310
אַחֲרָֽי·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
14
1961
וַ·תְּהִ֞י
il arriva · Et
Vqw-3fs · Conj
4347
הַ·מַּכָּ֣ה
coup · ce
Nc-fs-a · Prtd
7223
הָ·רִאשֹׁנָ֗ה
premier · le
Adjo-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5221
הִכָּ֧ה
frappèrent
Vhp-3ms
3129
יוֹנָתָ֛ן
Jonathan
Np
5375
וְ·נֹשֵׂ֥א
celui qui portait · et
Vqr-ms-c · Conj
3627
כֵלָ֖י·ו
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
6242
כְּ·עֶשְׂרִ֣ים
vingtaine · une
Adjc-bp-a · Prep
376
אִ֑ישׁ
d' hommes
Nc-ms-a


,

/
2677
כְּ·בַ·חֲצִ֥י
moitié environ · la · sur
Nc-ms-c · Prep · Prep
4618
מַעֲנָ֖ה
du sillon
Nc-fs-a
6776
צֶ֥מֶד
d' un arpent de
Nc-ms-c
7704
שָׂדֶֽה
terre
Nc-ms-a

׃
.
15
1961
וַ·תְּהִי֩
fut · Et
Vqw-3fs · Conj
2731
חֲרָדָ֨ה
l' épouvante
Nc-fs-a
4264
בַ·מַּחֲנֶ֤ה
le camp · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
7704
בַ·שָּׂדֶה֙
la campagne · dans
Nc-ms-a · Prepd
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · parmi · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;
4673
הַ·מַּצָּב֙
poste · le
Nc-ms-a · Prtd
7843
וְ·הַ·מַּשְׁחִ֔ית
ravageurs · les · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
2729
חָרְד֖וּ
furent saisis d' épouvante
Vqp-3cp
1571
גַּם־
aussi
Prta
1992
הֵ֑מָּה
eux
Prp-3mp


,

/
7264
וַ·תִּרְגַּ֣ז
trembla · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
1961
וַ·תְּהִ֖י
ce fut · et
Vqw-3fs · Conj
2731
לְ·חֶרְדַּ֥ת
frayeur de · une
Nc-fs-c · Prep
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.
16
7200
וַ·יִּרְא֤וּ
regardèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
6822
הַ·צֹּפִים֙
sentinelles · les
Vqr-mp-a · Prtd
7586
לְ·שָׁא֔וּל
Saül · de
Np · Prep


,
1390
בְּ·גִבְעַ֖ת
à Guibha · étaient
Np · Prep
1144
בִּנְיָמִ֑ן
de Benjamin
Np


,

/
2009
וְ·הִנֵּ֧ה
voici · et
Prtm · Conj


,
1995
הֶ·הָמ֛וֹן
multitude · la
Nc-ms-a · Prtd
4127
נָמ֖וֹג
s' écoulait
VNp-3ms


,
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
s' en allait · et
Vqw-3ms · Conj


,
1986
וַ·הֲלֹֽם
ils s' entre - tuaient · et
Adv · Conj

׃
.
17
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np
5971
לָ·עָם֙
peuple · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


:
6485
פִּקְדוּ־
Faites donc l' appel
Vqv-2mp


,
4994
נָ֣א
s'il vous plaît
Prte
7200
וּ·רְא֔וּ
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
4310
מִ֖י
qui
Prti
1980
הָלַ֣ךְ
s' en est allé
Vqp-3ms
5973
מֵ·עִמָּ֑·נוּ
nous · avec · d'
Sfxp-1cp · Prep · Prep


.

/
6485
וַֽ·יִּפְקְד֔וּ
ils firent l' appel · Et
Vqw-3mp · Conj


;
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj


,
369
אֵ֥ין
n' y était pas
Prtn
3129
יוֹנָתָ֖ן
Jonathan
Np


,
5375
וְ·נֹשֵׂ֥א
ni celui qui portait · et
Vqr-ms-c · Conj
3627
כֵלָֽי·ו
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.
18
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
281
לַֽ·אֲחִיָּ֔ה
Akhija · à
Np · Prep


:
5066
הַגִּ֖ישָׁ·ה
– · Fais approcher
Sfxh · Vhv-2ms
727
אֲר֣וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
הָיָ֞ה
était
Vqp-3ms
727
אֲר֧וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֛ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
celui · là
Prp-3ms · Prtd
1121
וּ·בְנֵ֥י
avec · et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
19
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
5704
עַ֣ד
que pendant que
Prep


,
1696
דִּבֶּ֤ר
parlait
Vpp-3ms
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
413
אֶל־
au
Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1995
וְ·הֶ·הָמ֗וֹן
tumulte · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר֙
était
Prtr
4264
בְּ·מַחֲנֵ֣ה
le camp des · dans
Nc-bs-c · Prep
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
allait · et
Vqw-3ms · Conj
1980
הָל֖וֹךְ
toujours
Vqa
7227
וָ·רָ֑ב
croissant · et
Adja-ms-a · Conj


;

/
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np
413
אֶל־
au
Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


:
622
אֱסֹ֥ף
Retire
Vqv-2ms
3027
יָדֶֽ·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
.
20
2199
וַ·יִּזָּעֵ֣ק
furent assemblés à grands cris · Et
VNw-3ms · Conj
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָ֑ה
la bataille · à
Nc-fs-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,
1961
הָיְתָ֜ה
était
Vqp-3fs
2719
חֶ֤רֶב
l' épée de
Nc-fs-c
376
אִישׁ֙
chacun
Nc-ms-a
7453
בְּ·רֵעֵ֔·הוּ
– · l' autre · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


:
4103
מְהוּמָ֖ה
ce fut une confusion
Nc-fs-a
1419
גְּדוֹלָ֥ה
terrible
Adja-fs-a
3966
מְאֹֽד
beaucoup
Adv

׃
.
21
5680
וְ·הָ·עִבְרִ֗ים
Hébreux · des · Et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
1961
הָי֤וּ
il y avait
Vqp-3cp


,
6430
לַ·פְּלִשְׁתִּים֙
les Philistins · parmi
Ng-mp-a · Prepd
865
כְּ·אֶתְמ֣וֹל
auparavant · comme
Nc-ms-a · Prep


,
8032
שִׁלְשׁ֔וֹם
avant
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר
lesquels
Prtr
5927
עָל֥וּ
étaient montés
Vqp-3cp
5973
עִמָּ֛·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
4264
בַּֽ·מַּחֲנֶ֖ה
le camp · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
5439
סָבִ֑יב
[de tout]
Nc-bs-a


,

/
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
1992
הֵ֗מָּה
[se tournèrent]
Prp-3mp
1961
לִֽ·הְיוֹת֙
être · pour
Vqc · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
était
Prtr
5973
עִם־
avec
Prep
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
3129
וְ·יוֹנָתָֽן
Jonathan · et
Np · Conj

׃
.
22
3605
וְ·כֹל֩
tous · Et
Nc-ms-c · Conj
376
אִ֨ישׁ
les hommes d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
2244
הַ·מִּֽתְחַבְּאִ֤ים
s' étaient cachés · qui
Vtr-mp-a · Prtd
2022
בְּ·הַר־
la montagne d' · dans
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרַ֨יִם֙
Éphraïm
Np


,
8085
שָֽׁמְע֔וּ
entendirent
Vqp-3cp
3588
כִּֽי־
que
Conj
5127
נָ֖סוּ
fuyaient
Vqp-3cp
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
les Philistins
Ng-mp-a


,

/
1692
וַֽ·יַּדְבְּק֥וּ
ils s' attachèrent · et
Vhw-3mp · Conj


,
1571
גַם־
aussi
Adv
1992
הֵ֛מָּה
eux
Prp-3mp


,
310
אַחֲרֵי·הֶ֖ם
– · à leur poursuite
Sfxp-3mp · Prep
4421
בַּ·מִּלְחָמָֽה
la bataille · dans
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
23
3467
וַ·יּ֧וֹשַׁע
sauva · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
– · là
Prp-3ms · Prtd
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


.

/
4421
וְ·הַ֨·מִּלְחָמָ֔ה
bataille · la · Et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
5674
עָבְרָ֖ה
s' étendit au - delà de
Vqp-3fs
853
אֶת־

Prto
1007
בֵּ֥ית
Beth
Np
1007
אָֽוֶן
Aven
Np

׃
.
24
376
וְ·אִֽישׁ־
les hommes d' · Et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
5065
נִגַּ֖שׂ
furent accablés
VNp-3ms
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
– · là
Prp-3ms · Prtd


.

/
422
וַ·יֹּאֶל֩
avait adjuré · Or
Vhw-3ms · Conj
7586
שָׁא֨וּל
Saül
Np
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
779
אָר֣וּר
soit
Vqs-ms-a
376
הָ֠·אִישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
398
יֹ֨אכַל
mangera
Vqi-3ms
3899
לֶ֜חֶם
du pain
Nc-bs-a


,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
6153
הָ·עֶ֗רֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5358
וְ·נִקַּמְתִּי֙
[jusqu'à ce que] · et
VNq-1cs · Conj
341
מֵ·אֹ֣יְבַ֔·י
mes · ennemis · de
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep


;
3808
וְ·לֹֽא
ne · et
Prtn · Conj


,
2938
טָעַ֥ם
nul goûta
Vqp-3ms
3605
כָּל־
entre
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3899
לָֽחֶם
de pain
Nc-bs-a

׃
.
25
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
[peuple du] · le
Nc-bs-a · Prtd
935
בָּ֣אוּ
vint
Vqp-3cp
3293
בַ·יָּ֑עַר
une forêt · dans
Nc-ms-a · Prepd


;

/
1961
וַ·יְהִ֥י
il y avait · et
Vqw-3ms · Conj
1706
דְבַ֖שׁ
du miel
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
le dessus
Nc-bp-c
7704
הַ·שָּׂדֶֽה
champs · des
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
26
935
וַ·יָּבֹ֤א
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
3293
הַ·יַּ֔עַר
forêt · la
Nc-ms-a · Prtd


;
2009
וְ·הִנֵּ֖ה
voici · et
Prtm · Conj
1982
הֵ֣לֶךְ
qui coulait
Nc-ms-c
1706
דְּבָ֑שׁ
du miel
Nc-ms-a


;

/
369
וְ·אֵין־
nul ne · mais
Prtn · Conj
5381
מַשִּׂ֤יג
porta
Vhr-ms-a
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
413
אֶל־
à
Prep
6310
פִּ֔י·ו
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3372
יָרֵ֥א
avait peur
Vqp-3ms
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
7621
הַ·שְּׁבֻעָֽה
serment · du
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
27
3129
וְ·יוֹנָתָ֣ן
Jonathan · Et
Np · Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
8085
שָׁמַ֗ע
avait entendu
Vqp-3ms


,
7650
בְּ·הַשְׁבִּ֣יעַ
avait fait jurer · lorsque
Vhc · Prep
1
אָבִי·ו֮
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָם֒
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7971
וַ·יִּשְׁלַ֗ח
il étendit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
7097
קְצֵ֤ה
le bout
Nc-bs-c
4294
הַ·מַּטֶּה֙
bâton · du
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
il avait
Prtr
3027
בְּ·יָד֔·וֹ
sa · main · à
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
2881
וַ·יִּטְבֹּ֥ל
le trempa · et
Vqw-3ms · Conj
853
אוֹתָ֖·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
3295
בְּ·יַעְרַ֣ת
un rayon · dans
Nc-fs-c · Prep
1706
הַ·דְּבָ֑שׁ
miel · de
Nc-ms-a · Prtd

/
7725
וַ·יָּ֤שֶׁב
ramena · et
Vhw-3ms · Conj
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
413
אֶל־
à
Prep
6310
פִּ֔י·ו
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
215
qere(וַ·תָּאֹ֖רְנָה)
furent éclaircis · et
Vqw-3fp · Conj
7200
ketiv[ו·תראנה]
– · –
Vqw-3fp · Conj
5869
עֵינָֽי·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c

׃
.
28
6030
וַ·יַּעַן֩
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֨ישׁ
quelqu' un
Nc-ms-a
5971
מֵֽ·הָ·עָ֜ם
peuple · – · du
Nc-ms-a · Prtd · Prep
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
7650
הַשְׁבֵּעַ֩
a fait expressément
Vha
7650
הִשְׁבִּ֨יעַ
jurer
Vhp-3ms
1
אָבִ֤י·ךָ
Ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
779
אָר֥וּר
soit
Vqs-ms-a
376
הָ·אִ֛ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
398
יֹ֥אכַל
mangera du
Vqi-3ms
3899
לֶ֖חֶם
pain
Nc-bs-a
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


!

/
5774
וַ·יָּ֖עַף
était fatigué · et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
29
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3129
יֽוֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np


:
5916
עָכַ֥ר
a troublé
Vqp-3ms
1
אָבִ֖·י
Mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


.

/
7200
רְאוּ־
Voyez
Vqv-2mp
4994
נָא֙
donc
Prte
3588
כִּֽי־
comme
Conj
215
אֹ֣רוּ
ont été éclaircis
Vqp-3cp
5869
עֵינַ֔·י
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c


,
3588
כִּ֣י
parce que
Conj
2938
טָעַ֔מְתִּי
j' ai goûté
Vqp-1cs
4592
מְעַ֖ט
un peu de
Nc-ms-c
1706
דְּבַ֥שׁ
ce miel
Nc-ms-a
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
!
30
637
אַ֗ף
aurait - ce été
Prta
3588
כִּ֡י
Qu'
Conj


,
3863
לוּא֩
si
Conj
398
אָכֹ֨ל
avait mangé
Vqa
398
אָכַ֤ל
le manger
Vqp-3ms
3117
הַ·יּוֹם֙
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
7998
מִ·שְּׁלַ֥ל
butin de · du
Nc-ms-c · Prep
341
אֹיְבָ֖י·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
4672
מָצָ֑א
il a trouvé
Vqp-3ms


?

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
6258
עַתָּ֛ה
maintenant
Adv
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
7235
רָבְתָ֥ה
aurait - elle été plus grande
Vqp-3fs
4347
מַכָּ֖ה
la défaite
Nc-fs-a
6430
בַּ·פְּלִשְׁתִּֽים
Philistins · des
Ng-mp-a · Prepd

׃
?
31
5221
וַ·יַּכּ֞וּ
ils frappèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
3117
בַּ·יּ֤וֹם
ce jour · dans
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
– · là
Prp-3ms · Prtd
6430
בַּ·פְּלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins · contre
Ng-mp-a · Prepd


,
4363
מִ·מִּכְמָ֖שׂ
Micmash · depuis
Np · Prep
357
אַיָּלֹ֑נָ·ה
Ajalon · jusqu' à
Sfxd · Np


;

/
5774
וַ·יָּ֥עַף
fut fatigué · et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3966
מְאֹֽד
très
Adv

׃
.
32
6213
ketiv[ו·יעש]
– · –
Vqw-3ms · Conj
5860
qere(וַ·יַּ֤עַט)
se jeta · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
sur
Prep
7998
ketiv[שלל]

Nc-ms-a


,
7998
qere(הַ·שָּׁלָ֔ל)
butin · le
Nc-ms-a · Prtd
3947
וַ·יִּקְח֨וּ
ils prirent · et
Vqw-3mp · Conj
6629
צֹ֧אן
bétail
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֛ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj


,
1121
וּ·בְנֵ֥י
des veaux · et
Nc-mp-c · Conj


,
1241
בָקָ֖ר
du gros bétail
Nc-bs-a
7819
וַ·יִּשְׁחֲטוּ־
ils les égorgèrent · et
Vqw-3mp · Conj
776
אָ֑רְצָ·ה
le sol · sur
Sfxd · Nc-bs-a


;

/
398
וַ·יֹּ֥אכַל
les mangeait · et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
avec
Prep
1818
הַ·דָּֽם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
33
5046
וַ·יַּגִּ֤ידוּ
en disant · Et
Vhw-3mp · Conj
7586
לְ·שָׁאוּל֙
Saül · à
Np · Prep
559
לֵ·אמֹ֔ר
le rapporta · on
Vqc · Prep


:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm


,
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2398
חֹטִ֥אים
pèche
Vqr-mp-a
3068
לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · contre
Np · Prep
398
לֶ·אֱכֹ֣ל
mangeant · en
Vqc · Prep
5921
עַל־
avec
Prep
1818
הַ·דָּ֑ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd


.

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
898
בְּגַדְתֶּ֔ם
Vous avez agi infidèlement
Vqp-2mp


.
1556
גֹּֽלּוּ־
Roulez
Vqv-2mp
413
אֵלַ֥·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
3117
הַ·יּ֖וֹם
présent · à
Nc-ms-a · Prtd
68
אֶ֥בֶן
une pierre
Nc-fs-a
1419
גְּדוֹלָֽה
grande
Adja-fs-a

׃
.
34
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֣וּל
Saül
Np


:
6327
פֻּ֣צוּ
Dispersez - vous
Vqv-2mp
5971
בָ·עָ֡ם
le peuple · parmi
Nc-ms-a · Prepd


,
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֣ם
dites - leur · et
Vqq-2mp · Conj


:

לָ·הֶ֡ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5066
הַגִּ֣ישׁוּ
Amenez - moi
Vhv-2mp
413
אֵלַ·י֩
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
376
אִ֨ישׁ
chacun
Nc-ms-a
7794
שׁוֹר֜·וֹ
son · boeuf
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
376
וְ·אִ֣ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
7716
שְׂיֵ֗·הוּ
son · mouton
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
7819
וּ·שְׁחַטְתֶּ֤ם
égorgez - les · et
Vqq-2mp · Conj
2088
בָּ·זֶה֙
ici · –
Prd-xms · Prep
398
וַ·אֲכַלְתֶּ֔ם
mangez · et
Vqq-2mp · Conj


;
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
2398
תֶחֶטְא֥וּ
péchez
Vqi-2mp
3068
לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · contre
Np · Prep
398
לֶ·אֱכֹ֣ל
mangeant · en
Vqc · Prep
413
אֶל־
avec
Prep
1818
הַ·דָּ֑ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd


.

/
5066
וַ·יַּגִּ֨שׁוּ
amena · Et
Vhw-3mp · Conj


,
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
7794
שׁוֹר֧·וֹ
son · boeuf
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3027
בְ·יָד֛·וֹ
sa · main · à
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
3915
הַ·לַּ֖יְלָה
nuit - là · cette
Nc-ms-a · Prtd


,
7819
וַ·יִּשְׁחֲטוּ־
ils les égorgèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.
35
1129
וַ·יִּ֧בֶן
bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np
4196
מִזְבֵּ֖חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


;

/
853
אֹת֣·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
2490
הֵחֵ֔ל
ce fut le premier
Vhp-3ms
1129
לִ·בְנ֥וֹת
qu' il bâtit · –
Vqc · Prep
4196
מִזְבֵּ֖חַ
un
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
.
36
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֡וּל
Saül
Np


:
3381
נֵרְדָ֣ה
Descendons
Vqh-1cp
310
אַחֲרֵי֩
après
Prep
6430
פְלִשְׁתִּ֨ים ׀
les Philistins
Ng-mp-a
3915
לַ֜יְלָה
de nuit
Nc-ms-a


,
962
וְֽ·נָבֹ֥זָה
pillons - les · et
Vqh-1cp · Conj

בָ·הֶ֣ם ׀
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
216
א֣וֹר
la lumière
Nc-bs-c
1242
הַ·בֹּ֗קֶר
matin · du
Nc-ms-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
7604
נַשְׁאֵ֤ר
en laissons
Vhh-1cp

בָּ·הֶם֙
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
376
אִ֔ישׁ
un homme de reste
Nc-ms-a


.
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2896
הַ·טּ֥וֹב
ce qui est bon · –
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
6213
עֲשֵׂ֑ה
Fais
Vqv-2ms


.

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


:
7126
נִקְרְבָ֥ה
Approchons - nous
Vqh-1cp
1988
הֲלֹ֖ם
ici
Adv
413
אֶל־
de
Prep
430
הָ·אֱלֹהִֽים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
37
7592
וַ·יִּשְׁאַ֤ל
interrogea · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
430
בֵּֽ·אלֹהִ֔ים
Dieu · à
Nc-mp-a · Prep


:
3381
הַֽ·אֵרֵד֙
Descendrai - je · –
Vqi-1cs · Prti
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a


?
5414
הֲ·תִתְּנֵ֖·ם
– · livreras - tu · Les
Sfxp-3mp · Vqi-2ms · Prti
3027
בְּ·יַ֣ד
la main d' · en
Nc-bs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


?

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · Et
Prtn · Conj
6030
עָנָ֖·הוּ
lui · il répondit
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הֽוּא
– · là
Prp-3ms · Prtd

׃
.
38
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


:
5066
גֹּ֣שֽׁוּ
Approchez
Vqv-2mp
1988
הֲלֹ֔ם
ici
Adv


,
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
6438
פִּנּ֣וֹת
vous les principaux
Nc-fp-c
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3045
וּ·דְע֣וּ
sachez · et
Vqv-2mp · Conj
7200
וּ·רְא֔וּ
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
4100
בַּ·מָּ֗ה
comment · –
Prti · Prep
1961
הָֽיְתָ֛ה
arrivé
Vqp-3fs
2403
הַ·חַטָּ֥את
péché · ce
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3117
הַ·יּֽוֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
;
39
3588
כִּ֣י
car
Conj
2416
חַי־
est vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
3467
הַ·מּוֹשִׁ֨יעַ֙
a sauvé · qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3588
כִּ֧י
que
Conj
518
אִם־
si
Conj
3426
יֶשְׁנ֛·וֹ
lui · c' était
Sfxp-3ms · Prtm
3129
בְּ·יוֹנָתָ֥ן
Jonathan · par
Np · Prep


,
1121
בְּנִ֖·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3588
כִּ֣י
certainement
Conj
4191
מ֣וֹת
mourir
Vqa
4191
יָמ֑וּת
il mourra
Vqi-3ms


!

/
369
וְ·אֵ֥ין
personne ne · Et
Prtn · Conj
6030
עֹנֵ֖·הוּ
lui · répondit
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c
3605
מִ·כָּל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
40
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


:
859
אַתֶּם֙
Vous
Prp-2mp


,
1961
תִּֽהְיוּ֙
soyez
Vqi-2mp
5676
לְ·עֵ֣בֶר
côté · d' un
Nc-ms-a · Prep


,
259
אֶחָ֔ד
un
Adjc-ms-a
589
וַֽ·אֲנִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
3129
וְ·יוֹנָתָ֣ן
Jonathan · et
Np · Conj


,
1121
בְּנִ֔·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
1961
נִהְיֶ֖ה
nous serons
Vqi-1cp
5676
לְ·עֵ֣בֶר
côté · de
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֑ד
l' autre
Adjc-ms-a


.

/
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
dit · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


:
2896
הַ·טּ֥וֹב
est bon · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
6213
עֲשֵֽׂה
Fais
Vqv-2ms

׃
.
41
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


:
3051
הָ֣בָ·ה
– · [un sort]
Sfxh · Vqv-2ms
8549
תָמִ֑ים
parfait
Adja-ms-a


.

/
3920
וַ·יִּלָּכֵ֧ד
furent pris · Et
VNw-3ms · Conj
3129
יוֹנָתָ֛ן
Jonathan
Np
7586
וְ·שָׁא֖וּל
Saül · et
Np · Conj


,
5971
וְ·הָ·עָ֥ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3318
יָצָֽאוּ
échappa
Vqp-3cp

׃
.
42
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


:
5307
הַפִּ֕ילוּ
Jetez le sort
Vhv-2mp
996
בֵּינִ֕·י
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵ֖ין
entre · et
Prep · Conj
3129
יוֹנָתָ֣ן
Jonathan
Np


,
1121
בְּנִ֑·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


.

/
3920
וַ·יִּלָּכֵ֖ד
fut pris · Et
VNw-3ms · Conj
3129
יוֹנָתָֽן
Jonathan
Np

׃
.
43
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
413
אֶל־
à
Prep
3129
י֣וֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np


:
5046
הַגִּ֥ידָ·ה
– · Déclare
Sfxh · Vhv-2ms

לִּ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4100
מֶ֣ה
ce que
Prti
6213
עָשִׂ֑יתָה
tu as fait
Vqp-2ms


.

/
5046
וַ·יַּגֶּד־
le déclara · Et
Vhw-3ms · Conj

ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3129
יוֹנָתָ֗ן
Jonathan
Np


,
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
2938
טָעֹ֨ם
gouter
Vqa
2938
טָעַ֜מְתִּי
goûter
Vqp-1cs
7097
בִּ·קְצֵ֨ה
le bout · avec
Nc-bs-c · Prep
4294
הַ·מַּטֶּ֧ה
bâton · du
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3027
בְּ·יָדִ֛·י
avais · la main · à
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
4592
מְעַ֥ט
un peu de
Nc-ms-c
1706
דְּבַ֖שׁ
miel
Nc-ms-a


,
2005
הִנְ·נִ֥י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
4191
אָמֽוּת
je meurs
Vqi-1cs

׃
!
44
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


:
3541
כֹּֽה־
Que
Adv
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
[me]
Vqj-3ms
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a


,
3541
וְ·כֹ֣ה
ainsi · et
Adv · Conj
3254
יוֹסִ֑ף
y ajoute
Vhj-3ms


,

/
3588
כִּֽי־
si
Conj
4191
מ֥וֹת
tu ne meurs
Vqa
4191
תָּמ֖וּת
mourir
Vqi-2ms


,
3129
יוֹנָתָֽן
Jonathan
Np

׃
!
45
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np


:
3129
הֲֽ·יוֹנָתָ֤ן ׀
Jonathan · –
Np · Prti


,
4191
יָמוּת֙
mourra - t - il
Vqi-3ms
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6213
עָ֠שָׂה
a opéré
Vqp-3ms
3444
הַ·יְשׁוּעָ֨ה
délivrance · la
Nc-fs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדוֹלָ֣ה
grande · cette
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֮
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵל֒
Israël · en
Np · Prep


?
2486
חָלִ֗ילָ·ה
– · Qu' ainsi n' advienne
Sfxh · Prtj


!
2416
חַי־
est vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np


,
518
אִם־
s'
Conj
5307
יִפֹּ֞ל
il tombe
Vqi-3ms
8185
מִ·שַּׂעֲרַ֤ת
des cheveux · un
Nc-fs-c · Prep
7218
רֹאשׁ·וֹ֙
sa · de tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
776
אַ֔רְצָ·ה
à · terre
Sfxd · Nc-bs-a


!
3588
כִּֽי־
car
Conj
5973
עִם־
avec
Prep
430
אֱלֹהִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
6213
עָשָׂ֖ה
il a opéré
Vqp-3ms
3117
הַ·יּ֣וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


.
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
6299
וַ·יִּפְדּ֥וּ
délivra · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3129
יוֹנָתָ֖ן
Jonathan
Np


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
מֵֽת
il mourut
Vqp-3ms

׃
.
46
5927
וַ·יַּ֣עַל
remonta · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
310
מֵ·אַחֲרֵ֖י
la poursuite · de
Prep · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
des Philistins
Ng-mp-a


,

/
6430
וּ·פְלִשְׁתִּ֖ים
les Philistins · et
Ng-mp-a · Conj
1980
הָלְכ֥וּ
s' en allèrent
Vqp-3cp
4725
לִ·מְקוֹמָֽ·ם
leur · lieu · en
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.
47
7586
וְ·שָׁא֛וּל
Saül · Et
Np · Conj
3920
לָכַ֥ד
prit
Vqp-3ms
4410
הַ·מְּלוּכָ֖ה
royauté · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3898
וַ·יִּלָּ֣חֶם
il fit la guerre · et
VNw-3ms · Conj
5439
סָבִ֣יב ׀
tout à l' entour
Nc-bs-a
3605
בְּֽ·כָל־
tous · contre
Nc-ms-c · Prep
341
אֹיְבָ֡י·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c


:
4124
בְּ·מוֹאָ֣ב ׀
Moab · contre
Np · Prep


,
1121
וּ·בִ·בְנֵי־
les fils d' · contre · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
5983
עַמּ֨וֹן
Ammon
Np


,
123
וּ·בֶ·אֱד֜וֹם
Édom · contre · et
Np · Prep · Conj


,
4428
וּ·בְ·מַלְכֵ֤י
les rois de · contre · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
6678
צוֹבָה֙
Tsoba
Np


,
6430
וּ·בַ·פְּלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins · contre · et
Ng-mp-a · Prepd · Conj


;
3605
וּ·בְ·כֹ֥ל
– · partout · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
834
אֲשֶׁר־

Prtr
6437
יִפְנֶ֖ה
il se tournait
Vqi-3ms


,
7561
יַרְשִֽׁיעַ
il les châtiait
Vhi-3ms

׃
.
48
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
il forma · Et
Vqw-3ms · Conj
2428
חַ֔יִל
une armée
Nc-ms-a
5221
וַ·יַּ֖ךְ
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6002
עֲמָלֵ֑ק
Amalek
Np


,

/
5337
וַ·יַּצֵּ֥ל
délivra · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3027
מִ·יַּ֥ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
8154
שֹׁסֵֽ·הוּ
– · ceux qui le pillaient
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c

׃
.
49
1961
וַ·יִּֽהְיוּ֙
étaient · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
3129
יוֹנָתָ֥ן
Jonathan
Np


,
3440
וְ·יִשְׁוִ֖י
Jishvi · et
Np · Conj


,
4444
וּ·מַלְכִּי־
Malki · et
Np · Conj
4444
שׁ֑וּעַ
Shua
Np


;

/
8034
וְ·שֵׁם֙
les noms de · et
Nc-ms-c · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
1323
בְנֹתָ֔י·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


:
8034
שֵׁ֤ם
le nom de
Nc-ms-c
1067
הַ·בְּכִירָה֙
était · l'
Nc-fs-a · Prtd
4764
מֵרַ֔ב
Mérab
Np


,
8034
וְ·שֵׁ֥ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
6996
הַ·קְּטַנָּ֖ה
plus jeune · la
Adja-fs-a · Prtd


,
4324
מִיכַֽל
Mical
Np

׃
.
50
8034
וְ·שֵׁם֙
le nom de · Et
Nc-ms-c · Conj
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
7586
שָׁא֔וּל
était
Np
293
אֲחִינֹ֖עַם
Akhinoam
Np


,
1323
בַּת־
fille d'
Nc-fs-c
290
אֲחִימָ֑עַץ
Akhimaats
Np


;

/
8034
וְ·שֵׁ֤ם
le nom du · et
Nc-ms-c · Conj
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
6635
צְבָא·וֹ֙
son · était
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
74
אֲבִינֵ֔ר
Abner
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5369
נֵ֖ר
Ner
Np


,
1730
דּ֥וֹד
oncle de
Nc-ms-c
7586
שָׁאֽוּל
Saül
Np

׃
.
51
7027
וְ·קִ֧ישׁ
Kis · Et
Np · Conj


,
1
אֲבִֽי־
père de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np


,
5369
וְ·נֵ֥ר
Ner · et
Np · Conj


,
1
אֲבִֽי־
père d'
Nc-ms-c
74
אַבְנֵ֖ר
était
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
22
אֲבִיאֵֽל
Abiel
Np

׃
.
52
1961
וַ·תְּהִ֤י
fut · Et
Vqw-3fs · Conj
4421
הַ·מִּלְחָמָה֙
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd
2389
חֲזָקָ֣ה
forte
Adja-fs-a
5921
עַל־
contre
Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a
3605
כֹּ֖ל
durant
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np


;

/
7200
וְ·רָאָ֨ה
quand voyait · et
Vqq-3ms · Conj
7586
שָׁא֜וּל
Saül
Np
3605
כָּל־
quelque
Nc-ms-c
376
אִ֤ישׁ
homme
Nc-ms-a
1368
גִּבּוֹר֙
fort
Adja-ms-a
3605
וְ·כָל־
quelque · et
Nc-ms-c · Conj
1121
בֶּן־
homme
Nc-ms-c
2428
חַ֔יִל
vaillant
Nc-ms-a


,
622
וַ·יַּאַסְפֵ֖·הוּ
le · il prenait · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָֽי·ו
lui · auprès de
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale