Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 15

1
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


:
853
אֹתִ֨·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
7971
שָׁלַ֤ח
a envoyé
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
4886
לִ·מְשָׁחֳ·ךָ֣
t' · oindre · pour
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
4428
לְ·מֶ֔לֶךְ
roi · comme
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
5971
עַמּ֖·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
6258
וְ·עַתָּ֣ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
8085
שְׁמַ֔ע
écoute
Vqv-2ms
6963
לְ·ק֖וֹל
voix des · la
Nc-ms-c · Prep
1697
דִּבְרֵ֥י
paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
2
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


:
6485
פָּקַ֕דְתִּי
J' ai considéré
Vqp-1cs
853
אֵ֛ת

Prto
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֥ה
a fait
Vqp-3ms
6002
עֲמָלֵ֖ק
Amalek
Np
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · à
Np · Prep


,

/
834
אֲשֶׁר־
comment
Prtr
7760
שָׂ֥ם
il se plaça
Vqp-3ms

ל·וֹ֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
1870
בַּ·דֶּ֔רֶךְ
le chemin · sur
Nc-bs-a · Prepd
5927
בַּ·עֲלֹת֖·וֹ
– · il montait · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
4714
מִ·מִּצְרָֽיִם
Égypte · d'
Np · Prep

׃
.
3
6258
עַתָּה֩
maintenant
Adv
3212
לֵ֨ךְ
Va
Vqv-2ms


,
5221
וְ·הִכִּֽיתָ֜ה
frappe · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6002
עֲמָלֵ֗ק
Amalek
Np


,
2763
וְ·הַֽחֲרַמְתֶּם֙
vous détruirez · et
Vhq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
entièrement tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
est
Prtr

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2550
תַחְמֹ֖ל
tu l' épargneras
Vqi-2ms


,
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep

/
4191
וְ·הֵמַתָּ֞ה
tu feras mourir · mais
Vhq-2ms · Conj
376
מֵ·אִ֣ישׁ
hommes · les
Nc-ms-a · Prep
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
802
אִשָּׁ֗ה
les femmes
Nc-fs-a


,
5768
מֵֽ·עֹלֵל֙
enfants · les
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
3243
יוֹנֵ֔ק
ceux qui tètent
Vqr-ms-a


,
7794
מִ·שּׁ֣וֹר
boeufs · les
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
7716
שֶׂ֔ה
les moutons
Nc-bs-a


,
1581
מִ·גָּמָ֖ל
chameaux · les
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
2543
חֲמֽוֹר
les ânes
Nc-bs-a

׃
.
4
8085
וַ·יְשַׁמַּ֤ע
convoqua · Et
Vpw-3ms · Conj
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
6485
וַֽ·יִּפְקְדֵ·ם֙
le · dénombra · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
2923
בַּ·טְּלָאִ֔ים
Telaïm · à
Np · Prepd


,
3967
מָאתַ֥יִם
deux cent
Adjc-bd-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
7273
רַגְלִ֑י
hommes de pied
Adja-ms-a


,

/
6235
וַ·עֲשֶׂ֥רֶת
dix · et
Adjc-ms-c · Conj
505
אֲלָפִ֖ים
mille
Adjc-bp-a
854
אֶת־

Prep
376
אִ֥ישׁ
hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np

׃
.
5
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5892
עִ֣יר
la ville d'
Nc-fs-c
6002
עֲמָלֵ֑ק
Amalek
Np


,

/
7378
וַ·יָּ֖רֶב
il plaça une embuscade · et
Vhw-3ms · Conj
5158
בַּ·נָּֽחַל
la vallée · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
6
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֣וּל
Saül
Np
413
אֶֽל־
aux
Prep
7017
הַ·קֵּינִ֡י
Kéniens · les
Ng-ms-a · Prtd


:
3212
לְכוּ֩
Allez
Vqv-2mp


,
5493
סֻּ֨רוּ
retirez - vous
Vqv-2mp


,
3381
רְד֜וּ
descendez
Vqv-2mp
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu des · du
Nc-ms-c · Prep
6003
עֲמָלֵקִ֗י
Amalékites
Ng-ms-a


,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
622
אֹֽסִפְ·ךָ֙
te · je ne détruise
Sfxp-2ms · Vqi-1cs
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


;
859
וְ·אַתָּ֞ה
toi · car
Prp-2ms · Conj


,
6213
עָשִׂ֤יתָה
tu usas de
Vqp-2ms
2617
חֶ֨סֶד֙
bonté
Nc-ms-a
5973
עִם־
envers
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
5927
בַּ·עֲלוֹתָ֖·ם
– · ils montèrent · lorsqu'
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
4714
מִ·מִּצְרָ֑יִם
Égypte · d'
Np · Prep


.

/
5493
וַ·יָּ֥סַר
se retira · Et
Vqw-3ms · Conj
7017
קֵינִ֖י
le Kénien
Ng-ms-a
8432
מִ·תּ֥וֹךְ
milieu d' · du
Nc-ms-c · Prep
6002
עֲמָלֵֽק
Amalek
Np

׃
.
7
5221
וַ·יַּ֥ךְ
frappa · Et
Vhw-3ms · Conj
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
853
אֶת־

Prto
6002
עֲמָלֵ֑ק
Amalek
Np

/
2341
מֵֽ·חֲוִילָה֙
Havila · depuis
Np · Prep
935
בּוֹאֲ·ךָ֣
– · en allant vers
Sfxp-2ms · Vqc
7793
שׁ֔וּר
Shur
Np


,
834
אֲשֶׁ֖ר
est
Prtr
5921
עַל־
en
Prep
6440
פְּנֵ֥י
face de
Nc-bp-c
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np

׃
.
8
8610
וַ·יִּתְפֹּ֛שׂ
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
90
אֲגַ֥ג
Agag
Np
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
6002
עֲמָלֵ֖ק
Amalek
Np
2416
חָ֑י
vivant
Adja-ms-a


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2763
הֶחֱרִ֥ים
détruisit entièrement
Vhp-3ms
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חָֽרֶב
l' épée
Nc-fs-a

׃
.
9
2550
וַ·יַּחְמֹל֩
épargnèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֨וּל
Saül
Np
5971
וְ·הָ·עָ֜ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
90
אֲגָ֗ג
Agag
Np


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
4315
מֵיטַ֣ב
le meilleur
Nc-ms-c
6629
הַ·צֹּאן֩
menu · du
Nc-bs-a · Prtd
1241
וְ·הַ·בָּקָ֨ר
gros bétail · du · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj


,
4932
וְ·הַ·מִּשְׁנִ֤ים
bêtes de la seconde portée · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3733
הַ·כָּרִים֙
agneaux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2896
הַ·טּ֔וֹב
était bon · ce qui
Adja-ms-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
14
אָב֖וּ
ils voulurent
Vqp-3cp
2763
הַחֲרִימָ֑·ם
– · les détruire entièrement
Sfxp-3mp · Vhc


;

/
3605
וְ·כָל־
tout · mais
Nc-ms-c · Conj
4399
הַ·מְּלָאכָ֛ה
ce qui · –
Nc-fs-a · Prtd
5240
נְמִבְזָ֥ה
était misérable
Nc-fs-a
4549
וְ·נָמֵ֖ס
chétif · et
VNr-ms-a · Conj


,
853
אֹתָ֥·הּ
– · cela
Sfxp-3fs · Prto
2763
הֶחֱרִֽימוּ
ils le détruisirent entièrement
Vhp-3cp

׃
.
10
1961
וַֽ·יְהִי֙
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
11
5162
נִחַ֗מְתִּי
Je me repens
VNp-1cs
3588
כִּֽי־
que
Conj
4427
הִמְלַ֤כְתִּי
d' avoir établi
Vhp-1cs
853
אֶת־

Prto
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
4428
לְ·מֶ֔לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
7725
שָׁב֙
il s' est détourné
Vqp-3ms
310
מֵ·אַֽחֲרַ֔·י
moi · aprés · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1697
דְּבָרַ֖·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א
n' point
Prtn
6965
הֵקִ֑ים
a exécuté
Vhp-3ms


.

/
2734
וַ·יִּ֨חַר֙
fut fort attristé · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
לִ·שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel · pour
Np · Prep


,
2199
וַ·יִּזְעַ֥ק
il cria · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3915
הַ·לָּֽיְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
12
7925
וַ·יַּשְׁכֵּ֧ם
se leva de bonne heure · Et
Vhw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֛ל
Samuel
Np
7122
לִ·קְרַ֥את
aller à la rencontre de · pour
Vqc · Prep
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
1242
בַּ·בֹּ֑קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd


.

/
5046
וַ·יֻּגַּ֨ד
on rapporta · Et
VHw-3ms · Conj
8050
לִ·שְׁמוּאֵ֜ל
Samuel · à
Np · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
935
בָּֽא־
est allé
Vqp-3ms
7586
שָׁא֤וּל
Saül
Np
3760
הַ·כַּרְמֶ֨לָ·ה֙
– · Carmel · à
Sfxd · Np · Prtd


;
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,
5324
מַצִּ֥יב
il s' est érigé
Vhr-ms-a

ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3027
יָ֔ד
un trophée
Nc-bs-a


,
5437
וַ·יִּסֹּב֙
il s' est tourné ailleurs · et
Vqw-3ms · Conj


,
5674
וַֽ·יַּעֲבֹ֔ר
a passé plus loin · et
Vqw-3ms · Conj


,
3381
וַ·יֵּ֖רֶד
est descendu · et
Vqw-3ms · Conj
1537
הַ·גִּלְגָּֽל
Guilgal · à
Np · Prtd

׃
.
13
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
413
אֶל־
vers
Prep
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np


:
1288
בָּר֤וּךְ
Béni
Vqs-ms-a
859
אַתָּה֙
sois - tu
Prp-2ms
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · de
Np · Prep


!
6965
הֲקִימֹ֖תִי
j' ai exécuté
Vhp-1cs
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבַ֥ר
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
14
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np


:
4100
וּ·מֶ֛ה
est · et
Prti · Conj
6963
קֽוֹל־
ce bêlement
Nc-ms-c
6629
הַ·צֹּ֥אן
brebis · de
Nc-bs-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
241
בְּ·אָזְנָ֑·י
mes · oreilles · à
Sfxp-1cs · Nc-fd-c · Prep


,

/
6963
וְ·ק֣וֹל
ce beuglement · et
Nc-ms-c · Conj
1241
הַ·בָּקָ֔ר
boeufs · de
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֖י
moi
Prp-1cs
8085
שֹׁמֵֽעַ
j' entends
Vqr-ms-a

׃
?
15
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֜וּל
Saül
Np


:
6003
מֵ·עֲמָלֵקִ֣י
Amalékites · des
Ng-ms-a · Prep
935
הֱבִיא֗וּ·ם
les · Ils ont amenés
Sfxp-3mp · Vhp-3cp


,
834
אֲשֶׁ֨ר
car
Prtr
2550
חָמַ֤ל
a épargné
Vqp-3ms
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4315
מֵיטַ֤ב
le meilleur
Nc-ms-c
6629
הַ·צֹּאן֙
menu · du
Nc-bs-a · Prtd
1241
וְ·הַ·בָּקָ֔ר
gros bétail · du · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj


,
4616
לְמַ֥עַן
pour
Prep
2076
זְבֹ֖חַ
sacrifier
Vqc
3068
לַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


;

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3498
הַ·יּוֹתֵ֖ר
reste · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2763
הֶחֱרַֽמְנוּ
nous l' avons détruit entièrement
Vhp-1cp

׃
.
16
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


:
7503
הֶ֚רֶף
Arrête
Vhv-2ms


,
5046
וְ·אַגִּ֣ידָה
je te déclarerai · et
Vhi-1cs · Conj

לְּ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
853
אֵת֩

Prto
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
1696
דִּבֶּ֧ר
m' a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3915
הַ·לָּ֑יְלָה
nuit · cette
Nc-ms-a · Prtd


.

/
559
qere(וַ·יֹּ֥אמֶר)
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
559
ketiv[ו·יאמרו]
– · –
Vqw-3mp · Conj

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
1696
דַּבֵּֽר
Parle
Vpv-2ms

׃
.
17
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np


:
3808
הֲ·ל֗וֹא
N' pas · est - ce
Prtn · Prti


,
518
אִם־
quand
Conj
6996
קָטֹ֤ן
petit
Adja-ms-a
859
אַתָּה֙
tu étais
Prp-2ms
5869
בְּ·עֵינֶ֔י·ךָ
tes · propres yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,
7218
רֹ֛אשׁ
tu es devenu chef
Nc-ms-c
7626
שִׁבְטֵ֥י
des tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
859
אָ֑תָּה
toi
Prp-2ms

/
4886
וַ·יִּמְשָׁחֲ·ךָ֧
t' · a oint · et
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
?
18
7971
וַ·יִּשְׁלָחֲ·ךָ֥
t' · avait envoyé · Et
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1870
בְּ·דָ֑רֶךְ
un chemin · par
Nc-bs-a · Prep


,

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
t' avait dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3212
לֵ֣ךְ
Va
Vqv-2ms
2763
וְ·הַחֲרַמְתָּ֞ה
détruis entièrement · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
2400
הַֽ·חַטָּאִים֙
pécheurs · ces
Adja-mp-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
6002
עֲמָלֵ֔ק
les Amalékites
Np


,
3898
וְ·נִלְחַמְתָּ֣
fais - leur la guerre · et
VNq-2ms · Conj

ב֔·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
5704
עַ֥ד
jusqu' à ce qu'
Prep
3615
כַּלּוֹתָ֖·ם
– · ils soient consumés
Sfxp-3mp · Vpc
853
אֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto

׃
.
19
4100
וְ·לָ֥·מָּה
pourquoi · – · Et
Prti · Prep · Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
8085
שָׁמַ֖עְתָּ
as - tu écouté
Vqp-2ms
6963
בְּ·ק֣וֹל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
5860
וַ·תַּ֨עַט֙
t' es - tu jeté · et
Vqw-2ms · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
7998
הַ·שָּׁלָ֔ל
butin · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6213
וַ·תַּ֥עַשׂ
as - tu fait · et
Vqw-2ms · Conj
7451
הָ·רַ֖ע
ce qui est · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
?
20
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֜וּל
Saül
Np
413
אֶל־
à
Prep
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
Samuel
Np


:
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
J' ai écouté
Vqp-1cs
6963
בְּ·ק֣וֹל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3212
וָ·אֵלֵ֕ךְ
je suis allé · et
Vqw-1cs · Conj
1870
בַּ·דֶּ֖רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
par lequel
Prtr
7971
שְׁלָחַ֣·נִי
m' · a envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
935
וָ·אָבִ֗יא
j' ai amené · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
90
אֲגַג֙
Agag
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
6002
עֲמָלֵ֔ק
Amalek
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6002
עֲמָלֵ֖ק
Amalek
Np
2763
הֶחֱרַֽמְתִּי
j' ai entièrement détruit
Vhp-1cs

׃
.
21
3947
וַ·יִּקַּ֨ח
a pris · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֧ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7998
מֵ·הַ·שָּׁלָ֛ל
butin · le · dans
Nc-ms-a · Prtd · Prep


,
6629
צֹ֥אן
du menu
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֖ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj


,
7225
רֵאשִׁ֣ית
comme prémices de
Nc-fs-c
2764
הַ·חֵ֑רֶם
qui était voué à l' exécration · ce
Nc-ms-a · Prtd


,

/
2076
לִ·זְבֹּ֛חַ
sacrifier · pour
Vqc · Prep
3068
לַֽ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1537
בַּ·גִּלְגָּֽל
Guilgal · à
Np · Prepd

׃
.
22
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
Samuel
Np


:
2656
הַ·חֵ֤פֶץ
prend - il plaisir · –
Nc-ms-a · Prti
3068
לַֽ·יהוָה֙
L' Éternel · pour
Np · Prep
5930
בְּ·עֹל֣וֹת
holocaustes · aux
Nc-fp-a · Prep
2077
וּ·זְבָחִ֔ים
aux sacrifices · et
Nc-mp-a · Conj


,
8085
כִּ·שְׁמֹ֖עַ
à ce qu' on écoute · comme
Vqc · Prep
6963
בְּ·ק֣וֹל
la voix de · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


?

/
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm


,
8085
שְׁמֹ֨עַ֙
écouter
Vqc
2077
מִ·זֶּ֣בַח
sacrifice · est
Nc-ms-a · Prep


,
2896
ט֔וֹב
meilleur
Adja-ms-a
7181
לְ·הַקְשִׁ֖יב
prêter l' oreille · –
Vhc · Prep


,
2459
מֵ·חֵ֥לֶב
la graisse · que
Nc-ms-c · Prep
352
אֵילִֽים
des béliers
Nc-mp-a

׃
;
23
3588
כִּ֤י
car
Conj
2403
חַטַּאת־
le péché de
Nc-fs-c
7081
קֶ֨סֶם֙
divination
Nc-ms-a
4805
מֶ֔רִי
la rébellion est comme
Nc-ms-a


,
205
וְ·אָ֥וֶן
l' obstination · et
Nc-ms-a · Conj
8655
וּ·תְרָפִ֖ים
des théraphim · et
Nc-mp-a · Conj
6484
הַפְצַ֑ר
comme une idolâtrie
Vha


.

/
3282
יַ֗עַן
Parce que
Conj
3988
מָאַ֨סְתָּ֙
tu as rejeté
Vqp-2ms
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבַ֣ר
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3988
וַ·יִּמְאָסְ·ךָ֖
t' · il a aussi rejeté · et
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
4428
מִ·מֶּֽלֶךְ
roi · comme
Nc-ms-a · Prep

׃
.
24
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֤וּל
Saül
Np
413
אֶל־
à
Prep
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np


:
2398
חָטָ֔אתִי
J' ai péché
Vqp-1cs


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5674
עָבַ֥רְתִּי
j' ai transgressé le
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
6310
פִּֽי־
commandement de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1697
דְּבָרֶ֑י·ךָ
tes · paroles
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3372
יָרֵ֨אתִי֙
j' ai craint
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
8085
וָ·אֶשְׁמַ֖ע
j' ai écouté · et
Vqw-1cs · Conj
6963
בְּ·קוֹלָֽ·ם
leur · voix · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.
25
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
5375
שָׂ֥א
pardonne
Vqv-2ms


,
4994
נָ֖א
je te prie
Prte


,
853
אֶת־

Prto
2403
חַטָּאתִ֑·י
mon · péché
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,

/
7725
וְ·שׁ֣וּב
retourne - t' en · et
Vqv-2ms · Conj
5973
עִמִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


,
7812
וְ·אֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
je me prosternerai · et
Vvi-1cs · Conj
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · devant
Np · Prep

׃
.
26
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


:
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
7725
אָשׁ֖וּב
Je retournerai
Vqi-1cs
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


;

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3988
מָאַ֨סְתָּה֙
tu as rejeté
Vqp-2ms
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבַ֣ר
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3988
וַ·יִּמְאָסְ·ךָ֣
t' · a rejeté · et
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1961
מִ·הְי֥וֹת
tu ne sois plus · pour que
Vqc · Prep
4428
מֶ֖לֶךְ
roi
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
27
5437
וַ·יִּסֹּ֥ב
se tourna · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
3212
לָ·לֶ֑כֶת
s' en aller · pour
Vqc · Prep


,

/
2388
וַ·יַּחֲזֵ֥ק
saisit · [Saül]
Vhw-3ms · Conj
3671
בִּ·כְנַף־
le pan de · –
Nc-fs-c · Prep
4598
מְעִיל֖·וֹ
sa · robe
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
7167
וַ·יִּקָּרַֽע
qui se déchira · et
VNw-3ms · Conj

׃
.
28
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np


:
7167
קָרַ֨ע
a déchiré
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
L' Éternel
Np
853
אֶֽת־

Prto
4468
מַמְלְכ֧וּת
la royauté d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
5921
מֵ·עָלֶ֖י·ךָ
toi · dessus · de
Sfxp-2ms · Prep · Prep
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5414
וּ·נְתָנָ֕·הּ
– · l' a donnée · et
Sfxp-3fs · Vqp-3ms · Conj
7453
לְ·רֵעֲ·ךָ֖
ton · prochain · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
2896
הַ·טּ֥וֹב
est meilleur · qui
Adja-ms-a · Prtd
4480
מִמֶּֽ·ךָּ
toi · que
Sfxp-2ms · Prep

׃
.
29
1571
וְ·גַם֙
aussi · Et
Prta · Conj


,
5331
נֵ֣צַח
la sûre Confiance d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
8266
יְשַׁקֵּ֖ר
ment
Vpi-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
ne point · et
Prtn · Conj
5162
יִנָּחֵ֑ם
se repent
VNi-3ms


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
120
אָדָ֛ם
un homme
Nc-ms-a
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
5162
לְ·הִנָּחֵֽם
se repentir · pour
VNc · Prep

׃
.
30
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · [Saül]
Vqw-3ms · Conj


:
2398
חָטָ֔אתִי
J' ai péché
Vqp-1cs


;
6258
עַתָּ֗ה
maintenant
Adv
3513
כַּבְּדֵ֥·נִי
moi · honore
Sfxp-1cs · Vpv-2ms


,
4994
נָ֛א
je te prie
Prte


,
5048
נֶ֥גֶד
en la présence
Prep
2205
זִקְנֵֽי־
des anciens de
Adja-mp-c
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5048
וְ·נֶ֣גֶד
en la présence d' · et
Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
7725
וְ·שׁ֣וּב
retourne - t' en · et
Vqv-2ms · Conj
5973
עִמִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


,
7812
וְ·הִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי
je me prosternerai · et
Vvp-1cs · Conj
3068
לַֽ·יהוָ֥ה
l' Éternel · devant
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
.
31
7725
וַ·יָּ֥שָׁב
retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np


,

/
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֥חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · devant
Np · Prep

׃
.
32
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
Samuel
Np


:
5066
הַגִּ֤ישׁוּ
Amenez - moi
Vhv-2mp
413
אֵלַ·י֙
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־

Prto
90
אֲגַג֙
Agag
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
6002
עֲמָלֵ֔ק
Amalek
Np


.
3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
90
אֲגַ֖ג
Agag
Np
4574
מַעֲדַנֹּ֑ת
gaiement
Nc-bp-a


;

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
disait · et
Vqw-3ms · Conj
90
אֲגָ֔ג
Agag
Np


:
403
אָכֵ֖ן
Certainement
Adv
5493
סָ֥ר
est passée
Vqp-3ms
4751
מַר־
l' amertume
Adja-ms-c
4194
הַ·מָּֽוֶת
la mort · de
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
33
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np


:
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
quand · Comme
Prtr · Prep
7921
שִׁכְּלָ֤ה
a privé d' enfants
Vpp-3fs
802
נָשִׁים֙
les femmes
Nc-fp-a
2719
חַרְבֶּ֔·ךָ
ton · épée
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,
3651
כֵּן־
de même
Prtm


,
7921
תִּשְׁכַּ֥ל
sera privée d' enfants
Vqi-3fs
802
מִ·נָּשִׁ֖ים
les femmes · entre
Nc-fp-a · Prep


,
517
אִמֶּ֑·ךָ
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


.

/
8158
וַ·יְשַׁסֵּ֨ף
mit en pièces · Et
Vpw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֧ל
Samuel
Np
853
אֶת־

Prto
90
אֲגָ֛ג
Agag
Np
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
1537
בַּ·גִּלְגָּֽל
Guilgal · à
Np · Prepd

׃
.
34
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
7414
הָ·רָמָ֑תָ·ה
– · Rama · à
Sfxd · Np · Prtd


;

/
7586
וְ·שָׁא֛וּל
Saül · et
Np · Conj
5927
עָלָ֥ה
monta
Vqp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּית֖·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
1390
גִּבְעַ֥ת
à Guibha de
Np
7586
שָׁאֽוּל
Saül
Np

׃
.
35
3808
וְ·לֹא־
ne plus · Et
Prtn · Conj
3254
יָסַ֨ף
continua
Vqp-3ms
8050
שְׁמוּאֵ֜ל
Samuel
Np
7200
לִ·רְא֤וֹת
vit · –
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
3117
י֣וֹם
jour de
Nc-ms-c
4194
מוֹת֔·וֹ
sa · mort
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
56
הִתְאַבֵּ֥ל
menait deuil
Vtp-3ms
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
413
אֶל־
sur
Prep
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np


,

/
3068
וַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · parce que
Np · Conj
5162
נִחָ֔ם
s' était repenti
VNp-3ms
3588
כִּֽי־
que
Conj
4427
הִמְלִ֥יךְ
d' avoir établi roi
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale