Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 14. 25

25
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
[peuple du] · le
Nc-bs-a · Prtd
935
בָּ֣אוּ
vint
Vqp-3cp
3293
בַ·יָּ֑עַר
une forêt · dans
Nc-ms-a · Prepd


;

/
1961
וַ·יְהִ֥י
il y avait · et
Vqw-3ms · Conj
1706
דְבַ֖שׁ
du miel
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
le dessus
Nc-bp-c
7704
הַ·שָּׂדֶֽה
champs · des
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
le
[
peuple
du
]
pays776
vint935
dans3293
une
forêt3293
;
et
il
y
avait1961
du
miel1706
sur5921
le
dessus6440
des
champs7704
.

Traduction révisée

Tout le [peuple du] pays vint dans une forêt ; et il y avait du miel sur le dessus des champs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale