Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 14. 15

15
1961
וַ·תְּהִי֩
fut · Et
Vqw-3fs · Conj
2731
חֲרָדָ֨ה
l' épouvante
Nc-fs-a
4264
בַ·מַּחֲנֶ֤ה
le camp · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
7704
בַ·שָּׂדֶה֙
la campagne · dans
Nc-ms-a · Prepd
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · parmi · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;
4673
הַ·מַּצָּב֙
poste · le
Nc-ms-a · Prtd
7843
וְ·הַ·מַּשְׁחִ֔ית
ravageurs · les · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
2729
חָרְד֖וּ
furent saisis d' épouvante
Vqp-3cp
1571
גַּם־
aussi
Prta
1992
הֵ֑מָּה
eux
Prp-3mp


,

/
7264
וַ·תִּרְגַּ֣ז
trembla · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
1961
וַ·תְּהִ֖י
ce fut · et
Vqw-3fs · Conj
2731
לְ·חֶרְדַּ֥ת
frayeur de · une
Nc-fs-c · Prep
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
épouvante2731
fut1961
dans4264
le
camp4264
,
dans7704
la
campagne7704
et
parmi3605
tout3605
le
peuple5971
;
le
poste4673
et
les
ravageurs7843
,
eux1992
aussi1571
,
furent2729
saisis2729
d'
épouvante2729
;
et
le
pays776
trembla7264
,
et
ce1961
fut1961
une
frayeur2731
de
Dieu430
.
§

Traduction révisée

L’épouvante fut dans le camp, dans la campagne et parmi tout le peuple ; le poste et les ravageurs, eux aussi, furent saisis d’épouvante ; le pays trembla, et ce fut une frayeur de Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale