6213
ketiv[ו·יעש]
– · –
Vqw-3ms · Conj
5860
qere(וַ·יַּ֤עַט)
se jeta · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
sur
Prep
7998
ketiv[שלל]
–
Nc-ms-a
,
7998
qere(הַ·שָּׁלָ֔ל)
butin · le
Nc-ms-a · Prtd
3947
וַ·יִּקְח֨וּ
ils prirent · et
Vqw-3mp · Conj
6629
צֹ֧אן
bétail
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֛ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
,
1121
וּ·בְנֵ֥י
des veaux · et
Nc-mp-c · Conj
,
1241
בָקָ֖ר
du gros bétail
Nc-bs-a
7819
וַ·יִּשְׁחֲטוּ־
ils les égorgèrent · et
Vqw-3mp · Conj
776
אָ֑רְצָ·ה
le sol · sur
Sfxd · Nc-bs-a
;
/
398
וַ·יֹּ֥אכַל
les mangeait · et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
avec
Prep
1818
הַ·דָּֽם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Le peuple se jeta sur le butin, ils prirent du petit bétail, des bœufs et des veaux, et ils les égorgèrent sur le sol ; et le peuple les mangeait avec le sang.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby